1
00:01:26,060 --> 00:01:30,400
"Will you not look at me?"

2
00:01:33,970 --> 00:01:39,210
"Why not take a look properly?"

3
00:01:39,800 --> 00:01:45,660
"Like a peacock longing for the rain to be
as I pass by, won't you look at me?"

4
00:01:45,660 --> 00:01:48,240
"Will you not talk to me?
Why not talk properly?"

5
00:01:48,240 --> 00:01:51,360
"Why can't you chat lovingly?"

6
00:01:51,570 --> 00:01:56,400
"Like a honeyed Tamil song of glee
won't you speak to me melodiously?"

7
00:01:57,360 --> 00:02:02,860
"Will you not look at me?
Why not take a look properly?"

8
00:02:03,200 --> 00:02:09,040
"Like a peacock longing for a sky cloudy
as I pass by, won't you look at me?"

9
00:02:09,040 --> 00:02:14,400
"Will you not talk to me?
Why can't you chat lovingly?"

10
00:02:14,910 --> 00:02:20,670
"Like a honeyed Tamil song of glee
won't you speak to me melodiously?"

11
00:02:32,040 --> 00:02:33,440
[temple bell ringing]

12
00:02:37,280 --> 00:02:38,640
[mobile alarm beeps]

13
00:02:43,660 --> 00:02:44,780
[steam hissing]

14
00:02:53,520 --> 00:02:54,620
[dog barking]

15
00:02:54,820 --> 00:02:56,290
[alarm beeping continues]

16
00:02:58,540 --> 00:03:00,060
[steam hissing louder]

17
00:03:01,600 --> 00:03:02,720
Sakthi

18
00:03:03,670 --> 00:03:04,750
'Sakthi?'

19
00:03:04,920 --> 00:03:05,970
Hmmmm

20
00:03:05,970 --> 00:03:07,400
Hey Parasakthi

21
00:03:08,230 --> 00:03:09,320
Hmmm!

22
00:03:09,320 --> 00:03:10,730
'You wake up at 8'o clock'

23
00:03:10,730 --> 00:03:13,720
'Then why do you keep your alarm
from 6:00 a.m and bug us?'

24
00:03:13,960 --> 00:03:15,040
'Hey Parasakthi'

25
00:03:15,400 --> 00:03:16,800
Do you have college or not?

26
00:03:17,190 --> 00:03:18,470
No, ma

27
00:03:19,030 --> 00:03:20,040
Then okay

28
00:03:21,600 --> 00:03:22,800
Exam, ma

29
00:03:23,700 --> 00:03:24,940
Exam?!

30
00:03:25,240 --> 00:03:26,960
'Will you get out of bed or shall I come?'

31
00:03:30,600 --> 00:03:31,720
Pcccht!!

32
00:03:37,480 --> 00:03:38,870
[rapping on door]

33
00:03:38,980 --> 00:03:40,020
Madhu?

34
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
Hey Madhu

35
00:03:42,650 --> 00:03:43,660
Amma...?

36
00:03:43,660 --> 00:03:45,810
You've been sitting in the loo
for an hour and a half

37
00:03:45,810 --> 00:03:47,120
'Intend coming out or not?'

38
00:03:47,120 --> 00:03:48,290
[loud rap on door]

39
00:03:48,580 --> 00:03:50,160
'Hey! Come out, di'

40
00:03:50,340 --> 00:03:51,420
HEY!

41
00:03:51,420 --> 00:03:54,040
[rhythmic rapping on door]

42
00:04:02,600 --> 00:04:03,720
What, di?

43
00:04:06,070 --> 00:04:08,010
Please, open the door, di

44
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
Pcccht!

45
00:04:12,800 --> 00:04:13,910
Hey! Listen

46
00:04:16,360 --> 00:04:19,140
Hey Madhu, used up the water
and dancing here happily

47
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Hey! No one else needs to
bathe other than you?

48
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
[door bell rings]

49
00:04:27,040 --> 00:04:28,280
Is this Parimala's residence?

50
00:04:28,280 --> 00:04:29,870
Yes, Parimala's family

51
00:04:30,020 --> 00:04:32,280
- You are...?
- We are here to verify voter details

52
00:04:32,280 --> 00:04:33,420
Who is Parimala?

53
00:04:33,540 --> 00:04:34,580
Appa

54
00:04:34,580 --> 00:04:35,660
Your father?

55
00:04:35,880 --> 00:04:37,520
Yes, Parimala is my appa

56
00:04:38,330 --> 00:04:39,330
Yes

57
00:04:39,560 --> 00:04:40,840
I am Parimala

58
00:04:41,200 --> 00:04:42,320
My grandmother's name

59
00:04:42,320 --> 00:04:43,700
Pccht! Just a sentiment

60
00:04:46,520 --> 00:04:47,660
Who is Sudhandhiram?

61
00:04:48,010 --> 00:04:49,050
Amma

62
00:04:49,050 --> 00:04:51,640
I was born on August 15th
That's why my name means freedom!

63
00:04:51,640 --> 00:04:53,760
I haven't got any freedom
for anything so far!

64
00:04:53,760 --> 00:04:55,920
I stepped into this kitchen 20 years ago

65
00:04:55,920 --> 00:04:56,980
Parasakthi?

66
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
Enemy

67
00:04:58,340 --> 00:04:59,630
Sorry... sorry, my elder sister

68
00:05:01,920 --> 00:05:03,600
- Madhu?
- Madhumitha

69
00:05:03,760 --> 00:05:04,800
That's me

70
00:05:04,800 --> 00:05:05,860
S.I.R, huh?

71
00:05:05,860 --> 00:05:06,970
- Yes, sir
- Oh!

72
00:05:06,970 --> 00:05:08,720
- Will we be able to vote?
- Yes, sir

73
00:05:08,720 --> 00:05:10,120
Okay... okay
Move, move aside

74
00:05:10,680 --> 00:05:11,840
Give me way
Right of way

75
00:05:13,280 --> 00:05:14,600
Anyone else in your family?

76
00:05:14,600 --> 00:05:16,320
- Tina?
- Your younger sister?

77
00:05:16,720 --> 00:05:17,770
Over there

78
00:05:17,990 --> 00:05:19,230
[dog barking]

79
00:05:19,600 --> 00:05:21,400
Before her, we had Rina

80
00:05:21,680 --> 00:05:22,920
Pccht! She died

81
00:05:24,360 --> 00:05:25,400
- Fill this form
- Okay

82
00:05:25,790 --> 00:05:28,840
'Sudhandhiram, Rs 2000
for 1 gas cylinder'

83
00:05:29,910 --> 00:05:31,710
'If we book now
we will get after 1 month'

84
00:05:41,930 --> 00:05:43,690
Were you drunk
when you named me 'Madhu', pa?

85
00:05:43,690 --> 00:05:45,240
Whoever pronounces 'Madhu'

86
00:05:45,240 --> 00:05:47,630
They don't even emphasize
They draaag my name to the fullest

87
00:05:47,630 --> 00:05:49,480
Parasakthi
I chose that name

88
00:05:49,920 --> 00:05:51,640
Madhumitha
Your mother's selection

89
00:05:51,910 --> 00:05:54,230
When we were traveling by train
from her hometown Palakkad

90
00:05:54,230 --> 00:05:56,700
She thought long and deep
and came up with your name

91
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
- Ready, ma
- So soon, di?

92
00:05:59,310 --> 00:06:00,950
- Showered?
- I washed my face

93
00:06:00,950 --> 00:06:03,330
I dabbed perfume all over
I'll shower after my exam, bye

94
00:06:03,330 --> 00:06:04,900
How will Goddess Saraswati bless you?

95
00:06:05,770 --> 00:06:07,210
Now do you understand?

96
00:06:07,320 --> 00:06:09,280
Why even Goddess Lakshmi
doesn't enter our house?

97
00:06:10,280 --> 00:06:12,520
You'll say, because of her
you didn't find your Mr Right

98
00:06:12,520 --> 00:06:13,680
Go

99
00:06:14,040 --> 00:06:15,800
Is this how you talk to a girl?

100
00:06:16,040 --> 00:06:17,160
Wretched wife!

101
00:06:18,400 --> 00:06:20,800
Why will I say this if she behaves
like a prim and proper girl?

102
00:06:20,920 --> 00:06:22,720
Your mother has come back in her form

103
00:06:24,040 --> 00:06:27,040
If you don't drag my mother
every single day, you can't sleep in peace!

104
00:06:27,600 --> 00:06:31,360
A daughter-in-law mudslinging
her mother-in-law and vice versa

105
00:06:31,520 --> 00:06:33,840
That is the order of the day
in every corner of India

106
00:06:33,840 --> 00:06:35,880
That too, in middle class
100% impossible

107
00:06:45,430 --> 00:06:46,830
[crow cawing]

108
00:06:47,440 --> 00:06:49,040
[water overflowing]

109
00:06:52,000 --> 00:06:53,600
[door bell rings]

110
00:06:55,440 --> 00:06:57,560
Who has placed a flower pot on my doorstep?

111
00:06:57,660 --> 00:06:58,920
Huh? Flower pot?

112
00:07:01,520 --> 00:07:03,680
Oh! Uyir Ulag brother

113
00:07:03,680 --> 00:07:05,200
I got confused, come in

114
00:07:06,760 --> 00:07:08,300
Tell me why I rang your door bell?

115
00:07:09,470 --> 00:07:12,320
Must be short term memory loss
I've already paid your rent

116
00:07:12,520 --> 00:07:13,680
What if you've paid?

117
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Switching on the motor often

118
00:07:15,980 --> 00:07:17,750
Is this how you will
waste precious water?

119
00:07:17,750 --> 00:07:20,540
Aiyo! My eldest daughter Sakthi's doing

120
00:07:20,630 --> 00:07:23,290
She will insert the charger cable?
She will forget to switch it on

121
00:07:25,000 --> 00:07:27,640
She will switch on the motor
and forget to switch it off

122
00:07:27,760 --> 00:07:29,400
- Switch on the fan-
- Enough, stop

123
00:07:30,020 --> 00:07:31,820
- Enough?
- This is my house

124
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
Hope you remember that?

125
00:07:32,920 --> 00:07:34,950
Of course, that's why
I look after it as my own

126
00:07:34,950 --> 00:07:37,640
Don't change the ownership documents
Just pay the rent promptly

127
00:07:37,980 --> 00:07:39,030
Okay?

128
00:07:39,030 --> 00:07:40,150
Definitely

129
00:07:50,640 --> 00:07:51,760
[clearing throat]

130
00:07:51,960 --> 00:07:53,440
What do you want for dinner?

131
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
'Idli'

132
00:07:55,160 --> 00:07:56,240
'Dosa'

133
00:07:56,240 --> 00:07:57,280
'Chappathi'

134
00:07:57,280 --> 00:07:58,800
- All 3
- 'No'

135
00:07:58,950 --> 00:07:59,980
Only 1 option

136
00:08:01,800 --> 00:08:03,120
- Chappathi
- Dosa

137
00:08:03,120 --> 00:08:04,480
- Idli
- Okay

138
00:08:04,880 --> 00:08:05,920
Then it is 'pongal'

139
00:08:06,550 --> 00:08:07,550
[dog barking]

140
00:08:07,550 --> 00:08:09,040
Not for you, darling

141
00:08:09,280 --> 00:08:10,920
Your favorite bread omelet for you

142
00:08:11,320 --> 00:08:12,840
Pongal was not even in your list

143
00:08:13,200 --> 00:08:14,840
Your votes got split, one each

144
00:08:15,120 --> 00:08:17,760
This committee decided on 'pongal'

145
00:08:20,280 --> 00:08:23,240
Aiyo! No need rice and lentil at night, ma

146
00:08:23,880 --> 00:08:26,000
Appa wanted chappathi, right?
I'll vote for the same

147
00:08:26,520 --> 00:08:27,760
I vote for chappathi too

148
00:08:28,960 --> 00:08:30,360
3 votes counted

149
00:08:30,800 --> 00:08:33,520
Committee has decided
on 'chappathi' for dinner

150
00:08:33,680 --> 00:08:35,160
I want only dosa

151
00:08:35,410 --> 00:08:37,530
Okay, dear
You can have your dosa

152
00:08:37,530 --> 00:08:39,970
Give her Rs 50 in her account

153
00:08:40,120 --> 00:08:42,160
She can have her dosa
in the roadside mobile eatery

154
00:08:42,280 --> 00:08:43,340
Go, my dear

155
00:08:44,560 --> 00:08:46,320
[shared chuckle]

156
00:08:49,650 --> 00:08:50,730
8

157
00:08:51,110 --> 00:08:52,350
8:30

158
00:08:52,760 --> 00:08:53,960
9

159
00:08:54,200 --> 00:08:55,240
What is that?

160
00:08:55,240 --> 00:08:56,790
If I cook all by myself, 9

161
00:08:56,880 --> 00:08:59,120
If one of the girls help, 8:30

162
00:08:59,360 --> 00:09:00,800
If everyone lends a hand, then 8

163
00:09:08,630 --> 00:09:09,790
8

164
00:09:09,930 --> 00:09:11,000
Okay

165
00:09:11,000 --> 00:09:12,040
- Okay
- 8

166
00:09:12,860 --> 00:09:13,910
I choose 8 too

167
00:09:14,640 --> 00:09:15,980
Then I agree to 8:00 p.m too

168
00:09:15,980 --> 00:09:17,440
Okay, come on

169
00:09:17,640 --> 00:09:18,720
Tina, come

170
00:09:25,350 --> 00:09:29,280
"While Time usually races right through
its hands now stand still for you"

171
00:09:29,280 --> 00:09:30,550
Parasakthi

172
00:09:30,550 --> 00:09:31,620
'Open the damn door'

173
00:09:31,620 --> 00:09:33,320
Parasakthi
Parasakthi

174
00:09:33,320 --> 00:09:40,090
"The tune that runs online
a real koel sings 'live' so divine"

175
00:09:40,610 --> 00:09:47,030
"Will sadness fade anew
into the sky, out of view?"

176
00:09:48,020 --> 00:09:54,740
"Will gladness out of the blue
climb on the rooftop seeking you?"

177
00:10:08,720 --> 00:10:10,280
- Coffee
- In 10 minutes

178
00:10:10,610 --> 00:10:12,050
Can you get me juice?

179
00:10:13,040 --> 00:10:14,120
Juice

180
00:10:14,120 --> 00:10:16,640
In 10 minutes
can you give me soup?

181
00:10:17,600 --> 00:10:19,600
- Soup
- Buttermilk?

182
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
- Buttermilk
- Can you make black coffee for me?

183
00:10:22,040 --> 00:10:23,190
Black coffee?

184
00:10:23,190 --> 00:10:24,950
Give your stomach
some rest please

185
00:10:25,640 --> 00:10:26,960
Why are you stalking me?

186
00:10:27,480 --> 00:10:29,720
- I like you
- Took you 13 months to say this?

187
00:10:30,990 --> 00:10:33,410
My horoscope has certified me
as a stubborn, headstrong shrew

188
00:10:33,410 --> 00:10:36,340
My husband has to toe my line
My amma tried her best to reform me

189
00:10:36,440 --> 00:10:39,440
No way, she has changed her ways now
Falling in line with my wishes

190
00:10:39,600 --> 00:10:41,960
To sift and sieve and
marry such a strong-willed girl

191
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
That's my ambition

192
00:10:44,360 --> 00:10:45,600
What a weirdo!

193
00:10:45,600 --> 00:10:49,780
"If spice is lessened in chutney
will that change its name, tell me?"

194
00:10:49,780 --> 00:10:52,940
Iran is being bombed and
you are hitting coins here

195
00:10:52,940 --> 00:10:57,280
"Like the 4 wheels moving a car
let's always stay as a family together"

196
00:10:57,280 --> 00:10:58,670
Is my black coffee ready?

197
00:10:59,350 --> 00:11:00,550
What-
HEY!

198
00:11:00,680 --> 00:11:01,720
I swear!

199
00:11:02,600 --> 00:11:03,840
What to do with this family?

200
00:11:03,840 --> 00:11:05,720
YOV! Parimi

201
00:11:07,080 --> 00:11:09,260
Even the dog barks in reply
But their lips are zipped!

202
00:11:09,260 --> 00:11:13,240
"Will gladness climb anew
the terrace in search of you?"

203
00:11:19,760 --> 00:11:21,440
Uncle... uncle

204
00:11:25,000 --> 00:11:27,600
The water is mossy green
because the tank hasn't been cleaned

205
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
- So?
- Tank has to be cleaned

206
00:11:29,200 --> 00:11:30,600
Hire someone to clean it

207
00:11:31,040 --> 00:11:32,360
We can do it ourselves

208
00:11:33,240 --> 00:11:34,400
Not enough, no, di?

209
00:11:37,380 --> 00:11:38,400
'Aiyaiyo!'

210
00:11:39,720 --> 00:11:40,840
I'll get even with you

211
00:11:42,360 --> 00:11:43,400
Appa!

212
00:11:43,400 --> 00:11:44,480
Let go of me, di

213
00:11:47,960 --> 00:11:50,840
No one in this world is worse
than those who fall in love

214
00:11:50,840 --> 00:11:53,190
'Dress isn't good, color is bad
Why do you use lipstick?'

215
00:11:53,190 --> 00:11:55,720
'Who is that chap? Who is this fellow?
Why do you talk to him?'

216
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
Aiyo! Plaguing questions

217
00:11:57,320 --> 00:11:58,480
'And killing me'

218
00:11:58,760 --> 00:12:01,040
Such control freaks are
just not my type at all

219
00:12:01,040 --> 00:12:02,880
Describing your character as mine

220
00:12:03,120 --> 00:12:04,680
I like that very much

221
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
- Let's see
- See you

222
00:12:11,030 --> 00:12:12,220
Your pot is full, move

223
00:12:12,220 --> 00:12:14,200
Hey! Is this free Govt water supply?

224
00:12:14,200 --> 00:12:15,540
We informed your owner

225
00:12:15,540 --> 00:12:17,480
- What? Owner-
- Go and ask him whatever

226
00:12:17,720 --> 00:12:19,250
Parimi... hey!

227
00:12:19,340 --> 00:12:21,420
- What is it?
- Neighbor females are taking our water

228
00:12:21,420 --> 00:12:22,470
Where is your father, di?

229
00:12:22,470 --> 00:12:23,690
Appa is bathing

230
00:12:23,840 --> 00:12:26,120
Whaaat? Ask him to come out and bathe!

231
00:12:26,520 --> 00:12:27,890
Should ask him to vacate at once

232
00:12:27,890 --> 00:12:29,950
Hey, take your damn pot and get out

233
00:12:33,380 --> 00:12:34,460
Uncle

234
00:12:34,580 --> 00:12:35,660
Your look

235
00:12:35,660 --> 00:12:36,850
Awe... some

236
00:12:39,520 --> 00:12:40,900
[dog barking]

237
00:12:40,900 --> 00:12:42,240
Parimala uncle

238
00:12:42,240 --> 00:12:43,360
'Madhu darling'

239
00:12:43,360 --> 00:12:44,440
She is not my lady-love

240
00:12:45,440 --> 00:12:46,480
My liiife

241
00:12:47,520 --> 00:12:50,360
Your words and actions
are not at all decent

242
00:12:50,560 --> 00:12:52,240
Don't follow my daughter hereafter

243
00:12:52,240 --> 00:12:54,510
Not follow her even in FB
and Insta too, Parimala uncle?

244
00:12:54,710 --> 00:12:55,750
Don't stalk-

245
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
Hi

246
00:13:02,300 --> 00:13:04,340
I'll kidnap Madhumitha
and marry her, challenge?

247
00:13:04,500 --> 00:13:05,550
Weed weirdo

248
00:13:05,740 --> 00:13:07,100
Why is appa talking to that creep?

249
00:13:07,760 --> 00:13:09,540
He has been acting cheap with Madh-

250
00:13:09,540 --> 00:13:10,560
Hey Madhu darling

251
00:13:10,720 --> 00:13:12,360
- I love you
- Chee!

252
00:13:12,360 --> 00:13:13,450
Yuck, huh?

253
00:13:15,120 --> 00:13:16,680
Madhu darling
Want to taste this fish?

254
00:13:17,180 --> 00:13:18,970
- Get lost, madcap!
- Wowww!

255
00:13:18,970 --> 00:13:20,120
Real torture it seems

256
00:13:20,360 --> 00:13:22,400
How can he torture a 'torture', ma?

257
00:13:22,840 --> 00:13:24,160
Torture squared!

258
00:13:24,160 --> 00:13:25,240
You go inside

259
00:13:25,240 --> 00:13:26,560
'Hello, 'freedom' aunty'

260
00:13:26,560 --> 00:13:28,160
'You tell
Give me your daughter'

261
00:13:28,360 --> 00:13:29,920
Dai! I'll break your teeth

262
00:13:30,240 --> 00:13:31,880
One more step and I will slap you

263
00:13:31,880 --> 00:13:33,290
Public place, so I'm sparing you

264
00:13:33,290 --> 00:13:35,680
Okay uncle, how many time
you beat also, beat... beat

265
00:13:35,940 --> 00:13:36,980
Go in

266
00:13:36,980 --> 00:13:38,280
And me, Madhumitha

267
00:13:38,290 --> 00:13:39,630
'Loving and marriaging'

268
00:13:39,630 --> 00:13:41,370
'And sitting my bike and riding'

269
00:13:41,470 --> 00:13:42,910
How... how... how beautiful, uncle

270
00:13:43,080 --> 00:13:45,880
So you... marriage
your daughter with me

271
00:13:46,040 --> 00:13:48,560
'Uncle, it will be wonderful
if we dance together as a family'

272
00:13:51,280 --> 00:13:52,400
Hey! Go away, please

273
00:13:52,490 --> 00:13:53,610
Why is he stepping out?

274
00:13:53,610 --> 00:13:55,800
- Uncle, why are you praying?
- Listen, please go

275
00:13:55,800 --> 00:13:57,020
Amma, 1 coffee

276
00:13:59,300 --> 00:14:01,120
This bold babe is ready to fight

277
00:14:01,670 --> 00:14:03,470
- 'Why tension?'
- You there!

278
00:14:04,550 --> 00:14:06,110
- Look at her, ma
- I am watching you

279
00:14:06,110 --> 00:14:07,640
You are stepping off limit?

280
00:14:07,650 --> 00:14:09,460
Humiliating my dad
in the middle of the road

281
00:14:09,460 --> 00:14:11,200
Huh? Think you're a big shot?

282
00:14:11,200 --> 00:14:12,550
Please, Parasakthi

283
00:14:13,620 --> 00:14:15,900
I thought she's a student
She's even ready to kill

284
00:14:16,150 --> 00:14:18,620
Excusing you only because
you are my babe's akka, otherwise-

285
00:14:19,130 --> 00:14:21,220
Before I bash up your face
shut your gob and get lost

286
00:14:25,280 --> 00:14:27,160
Uncle, what upbringing?

287
00:14:28,280 --> 00:14:29,590
- What the hell?
- Parasakthi

288
00:14:29,590 --> 00:14:32,080
I won't hesitate this is a road
You'll hang your head in shame

289
00:14:32,080 --> 00:14:33,150
Go inside, pa

290
00:14:33,150 --> 00:14:34,630
What are you gawking at? Go away

291
00:14:34,630 --> 00:14:35,680
Please... please

292
00:14:35,680 --> 00:14:38,280
Clear out before I spit on your face

293
00:14:38,280 --> 00:14:40,230
You have the guts to spit?
That too, on my face?

294
00:14:43,880 --> 00:14:45,480
Madhumitha is mine

295
00:14:45,780 --> 00:14:47,140
'Anyone dares to butt in'

296
00:14:47,520 --> 00:14:48,700
Sure to hit the grave

297
00:14:51,540 --> 00:14:52,620
STOP IT!

298
00:14:52,960 --> 00:14:54,800
You know what's good for this face?

299
00:14:55,370 --> 00:14:56,730
A splash of acid will add color

300
00:14:56,730 --> 00:14:58,400
- I'll do it, di
- Scoot before I count 5

301
00:14:58,400 --> 00:14:59,680
- Clear out
- Come inside

302
00:14:59,680 --> 00:15:01,920
We have tortured this girl
a hell of a lot

303
00:15:01,920 --> 00:15:03,130
You think she will hurt us?

304
00:15:04,000 --> 00:15:05,820
'Using your daughter
to threaten me?'

305
00:15:05,960 --> 00:15:07,790
- Go... go... go, please
- Advise your daughter

306
00:15:07,790 --> 00:15:09,650
- Lower your nightie
- He's being so boorish

307
00:15:09,650 --> 00:15:10,880
Act decent
Untie this

308
00:15:11,620 --> 00:15:13,260
- Don't beg, I'm going
- Please go

309
00:15:13,390 --> 00:15:15,130
That mop-head is
watching from upstairs

310
00:15:15,580 --> 00:15:17,060
Is this a show to watch?
Clear out, da

311
00:15:17,060 --> 00:15:19,170
[Malayalam] No other work in the morning

312
00:15:19,170 --> 00:15:20,280
'Parimi'

313
00:15:21,110 --> 00:15:22,820
Your son-in-law
is the find of the year

314
00:15:22,820 --> 00:15:24,920
'Your family can
weed away to glory'

315
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
Bye, 'freedom' aunty

316
00:15:34,740 --> 00:15:38,980
I have no hassle or shame
he came and created an ugly scene

317
00:15:39,600 --> 00:15:41,400
But the fact you picked a fight with him!

318
00:15:42,480 --> 00:15:44,040
Aiyo!

319
00:15:44,960 --> 00:15:46,000
Then what, pa?

320
00:15:46,000 --> 00:15:48,840
Should a girl be stuck in the kitchen
like our amma and watch the fun?

321
00:15:48,840 --> 00:15:49,900
I can't be like that

322
00:15:49,900 --> 00:15:50,960
Coffee

323
00:15:52,750 --> 00:15:55,070
Do you know
how dangerous he is?

324
00:16:10,340 --> 00:16:11,470
My dear husband!

325
00:16:12,580 --> 00:16:13,620
HEY!

326
00:16:16,120 --> 00:16:18,780
I'll ensure my son kills you, da

327
00:16:48,790 --> 00:16:50,830
She etched a feud for
12 years in her son's mind

328
00:16:50,830 --> 00:16:52,320
So Varghese smoked up
and killed him

329
00:16:53,270 --> 00:16:54,450
'Good lord!'

330
00:16:54,460 --> 00:16:55,920
How do you know all this?

331
00:16:57,290 --> 00:16:59,170
A fellow who is following my child

332
00:16:59,730 --> 00:17:01,090
Won't I follow him?

333
00:17:01,530 --> 00:17:03,590
Varghese will carry out his threat
Even that's okay

334
00:17:03,600 --> 00:17:05,560
Whatever it is, doesn't appa
deserve respect, ma?

335
00:17:06,130 --> 00:17:08,450
Will you be so vulgar
to spew swear words at him?

336
00:17:08,960 --> 00:17:10,840
[muttering cuss words]

337
00:17:11,200 --> 00:17:13,520
Even now she's cussing me, pa

338
00:17:13,880 --> 00:17:15,140
- Heard her?
- Shut up!

339
00:17:15,140 --> 00:17:16,190
I'll get even with you

340
00:17:16,190 --> 00:17:17,840
Stupid of me to take your side

341
00:17:17,840 --> 00:17:19,650
- Now she's blaming me
- Both of you, stop it

342
00:17:19,650 --> 00:17:20,850
- Let go
- How to stop them?

343
00:17:20,850 --> 00:17:22,540
- Did I ask you to defend me?
- Let go, di

344
00:17:22,540 --> 00:17:24,620
Oh no! You shouldn't
fight like this, dear

345
00:17:24,730 --> 00:17:27,610
You get a regular knife
You pick the traditional kitchen cutter

346
00:17:28,280 --> 00:17:31,080
Go chop each other outside
in the middle of the road

347
00:17:31,080 --> 00:17:33,280
Only then it will turn into a reel
and become viral

348
00:17:33,280 --> 00:17:34,320
Is that so?

349
00:17:35,890 --> 00:17:37,330
[clenching teeth]

350
00:17:38,120 --> 00:17:39,560
[snorting]

351
00:17:48,610 --> 00:17:49,620
Parimala

352
00:17:49,620 --> 00:17:50,720
Not just 1

353
00:17:50,720 --> 00:17:52,170
Both your daughters are for me

354
00:17:53,170 --> 00:17:54,640
Ahaaaa!

355
00:17:55,290 --> 00:17:57,080
Freedom! Here you are

356
00:17:57,080 --> 00:17:59,240
Old man, she is my mother-in-law

357
00:17:59,240 --> 00:18:01,280
Give whatever she wants
I'll pay you, not to worry

358
00:18:01,760 --> 00:18:03,840
She has given me
pure gold, 2 gems?

359
00:18:04,280 --> 00:18:06,480
Look, don't create a ruckus
wherever we go

360
00:18:06,480 --> 00:18:07,900
Then you'll feel real bad

361
00:18:07,900 --> 00:18:09,320
As if I'll feel bad!

362
00:18:09,320 --> 00:18:12,200
Listen to me, you had better
get both your girls married to me

363
00:18:12,200 --> 00:18:14,840
Otherwise, your freedom will be caged!

364
00:18:14,840 --> 00:18:16,960
See you?
Freedom, Jai ho!

365
00:18:26,800 --> 00:18:28,000
Madhu darling

366
00:18:28,100 --> 00:18:30,220
Why is your father filing
a complaint against me?

367
00:18:30,400 --> 00:18:32,510
You think a mere complaint will scare me?

368
00:18:32,690 --> 00:18:34,310
Glaring daggers at me
Selfie sweety, huh?

369
00:18:35,330 --> 00:18:36,410
Let me click a selfie

370
00:18:36,940 --> 00:18:38,560
Pcccht! Delete that

371
00:18:38,760 --> 00:18:39,980
Give me the phone

372
00:18:40,240 --> 00:18:41,260
Delete that photo

373
00:18:41,260 --> 00:18:42,920
'How dare you, da!'

374
00:18:42,920 --> 00:18:45,150
- Warning you once isn't enough?
- Hey Parasakthi!

375
00:18:45,470 --> 00:18:47,270
I've got a gift for you

376
00:18:47,640 --> 00:18:48,880
Why are you
talking to him, di?

377
00:18:48,880 --> 00:18:50,800
'As if I did!
He is stalking me'

378
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
- Dai!
- Hey!

379
00:19:03,360 --> 00:19:04,400
Hey Parasakthi

380
00:19:04,400 --> 00:19:06,360
You pounced on me that day

381
00:19:06,820 --> 00:19:08,090
Egg... eggy

382
00:19:08,090 --> 00:19:09,560
[gloating loudly]

383
00:19:11,360 --> 00:19:12,680
[fireworks popping]

384
00:19:17,040 --> 00:19:19,160
Why have you bought only sweets, pa?

385
00:19:19,160 --> 00:19:20,990
- Let me expla-
- Where are the crackers, pa?

386
00:19:20,990 --> 00:19:22,790
There are 2 ways
of bursting crackers

387
00:19:22,790 --> 00:19:24,220
AIYO! APPA!!

388
00:19:24,220 --> 00:19:25,680
Hear me out, darlings

389
00:19:25,680 --> 00:19:28,860
The first one is buying crackers
spending money from our pocket

390
00:19:28,860 --> 00:19:30,760
Getting scared while lighting it

391
00:19:30,760 --> 00:19:33,680
That powder inside it smearing stains
on your hands and new dress

392
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
End up burning holes
in your new dress as well

393
00:19:36,080 --> 00:19:39,740
Neither is it safe nor does it provide
satisfaction even if it is saturation level

394
00:19:41,680 --> 00:19:42,720
The second way?

395
00:19:42,720 --> 00:19:45,800
Make it a picnic on our terrace
Munching on our sweets happily

396
00:19:45,800 --> 00:19:49,960
Watching others bursting crackers
pretending we got people to do so

397
00:19:49,960 --> 00:19:53,070
Screaming loudly in pleasure and
enjoying to the fullest is the other way

398
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
You get safety

399
00:19:55,000 --> 00:19:56,320
Satisfaction

400
00:19:56,800 --> 00:19:57,840
Savings too

401
00:19:58,240 --> 00:20:00,510
Short and sweet
Zero budget Deepavali?

402
00:20:00,510 --> 00:20:01,580
Bingo!

403
00:20:03,520 --> 00:20:06,880
Ours is the best fireworks show
in this entire neighborhood, no?

404
00:20:09,510 --> 00:20:10,910
That must have cost Rs 500

405
00:20:10,910 --> 00:20:12,490
Rs 500 vanished into smoky air!

406
00:20:12,800 --> 00:20:14,320
Look, that must be Rs 1500!

407
00:20:14,410 --> 00:20:15,490
Click that

408
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Upload in your status

409
00:20:17,450 --> 00:20:18,530
'Ahaa!'

410
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
We must have burst crackers
roughly to the cost of Rs 10,000, no?

411
00:20:21,400 --> 00:20:23,320
No, we have burst for 12500

412
00:20:24,400 --> 00:20:26,460
- Heard that?
- 'How he's tricking those poor girls'

413
00:20:26,460 --> 00:20:29,080
Couldn't you have bought crackers
at least for Rs 2000 - 3000?

414
00:20:29,080 --> 00:20:31,530
If he does that, I will gladly
transfer this house to his name

415
00:20:32,850 --> 00:20:34,520
Buy just to make him lose the bet

416
00:20:34,520 --> 00:20:36,560
Even then your husband
won't spend a single rupee

417
00:20:36,960 --> 00:20:38,280
Sudhandhiram

418
00:20:38,650 --> 00:20:40,170
Actually I went to
buy crackers for us

419
00:20:40,170 --> 00:20:42,250
Adjacent to the fireworks shop
I saw a jewelry store

420
00:20:42,250 --> 00:20:43,850
A girl invited me in
to buy jewelry

421
00:20:43,860 --> 00:20:45,850
Another girl urging
passersby to buy crackers

422
00:20:45,860 --> 00:20:47,270
Jewelry or crackers?

423
00:20:47,840 --> 00:20:49,200
A middle class family like us

424
00:20:49,200 --> 00:20:50,920
We scrimp and save somehow

425
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
And tend to buy gold
to get our gems married

426
00:20:54,770 --> 00:20:55,800
That is why

427
00:20:56,760 --> 00:20:58,040
I opted for gold

428
00:20:59,380 --> 00:21:00,480
Sudhandhiram

429
00:21:00,480 --> 00:21:02,240
Fighting with life to stay afloat

430
00:21:02,360 --> 00:21:04,280
Swimming against the tide to survive

431
00:21:04,280 --> 00:21:06,800
Our middle class existence slips away, no?

432
00:21:08,760 --> 00:21:10,120
[loud explosion]

433
00:21:10,640 --> 00:21:11,760
Yov! Parimala

434
00:21:12,920 --> 00:21:15,570
Tomorrow morning if you don't wish
'Happy Deepavali, son-in-law'

435
00:21:15,670 --> 00:21:18,080
And willingly tell me
'you are the groom'

436
00:21:18,080 --> 00:21:19,600
- He will tell
- You will agree

437
00:21:19,800 --> 00:21:20,800
See you, uncs

438
00:21:20,800 --> 00:21:23,000
Happpy Deepavaliii

439
00:21:23,120 --> 00:21:24,360
- Here, dude
- Give

440
00:21:24,360 --> 00:21:25,600
Deepavali crackers

441
00:21:25,600 --> 00:21:26,760
Hey! Enjoy

442
00:21:26,760 --> 00:21:30,380
'Parimala, this is your last night
Think well before you decide'

443
00:21:32,880 --> 00:21:34,160
We will

444
00:21:34,520 --> 00:21:35,760
We will vacate tomorrow

445
00:21:36,640 --> 00:21:39,140
I will withhold 3 months rent
And give balance deposit, okay?

446
00:21:41,800 --> 00:21:43,600
You are a real son of a-

447
00:21:54,590 --> 00:21:56,150
'He has posted on Insta'

448
00:22:02,040 --> 00:22:03,120
Aiyaiyo!

449
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
Appa

450
00:22:07,320 --> 00:22:08,400
One day

451
00:22:09,040 --> 00:22:10,160
One day...?

452
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
He pulled me and hugged me

453
00:22:19,440 --> 00:22:20,520
Yuck!

454
00:22:31,480 --> 00:22:33,680
We can live in peace
only if he 'rests in peace'

455
00:22:35,950 --> 00:22:37,080
Shall we kill him?

456
00:22:39,000 --> 00:22:40,080
Agreed, pa

457
00:22:41,780 --> 00:22:43,540
I am so furious right now

458
00:22:43,540 --> 00:22:45,160
I feel like murdering him

459
00:22:46,440 --> 00:22:47,480
But

460
00:22:47,960 --> 00:22:49,640
Won't it be a crime
and become a case?

461
00:22:52,660 --> 00:22:54,840
To kill is a crime, it will
naturally be a murder case

462
00:22:58,140 --> 00:23:00,290
How do we murder
without anyone's knowledge?

463
00:23:00,620 --> 00:23:02,260
No need such drastic measures, pa

464
00:23:02,500 --> 00:23:04,020
We will get caught, pa

465
00:23:04,020 --> 00:23:06,920
Yes, dear, even I feel
we will get caught

466
00:23:11,590 --> 00:23:13,150
[crows cawing]

467
00:23:16,020 --> 00:23:17,140
[dog barking]

468
00:23:23,570 --> 00:23:25,770
[crackers exploding]

469
00:23:25,940 --> 00:23:28,380
Hey! Doesn't that chap resemble
your younger brother Raghavan?

470
00:23:28,610 --> 00:23:31,140
Your brother is also with him
Keep quiet and walk with us

471
00:23:31,140 --> 00:23:33,270
[siren wailing]

472
00:23:35,350 --> 00:23:36,420
'Move... move'

473
00:23:36,420 --> 00:23:37,940
Move this side
Don't block the way

474
00:23:50,030 --> 00:23:52,630
I wanted to have a proper oil bath
on Deepavali day

475
00:23:52,730 --> 00:23:54,630
You are ruining the festivity
by calling me here

476
00:23:54,640 --> 00:23:55,730
Move out of the way

477
00:23:56,140 --> 00:23:57,600
Move... move

478
00:23:58,220 --> 00:23:59,300
'Hey! Open'

479
00:24:05,030 --> 00:24:06,830
He has been strangled
with a wire, sir

480
00:24:07,820 --> 00:24:09,100
He is a hot-headed fellow

481
00:24:09,100 --> 00:24:11,940
He would've acted with temerity
Someone must have killed him

482
00:24:11,940 --> 00:24:13,340
Aiyo! My son

483
00:24:13,440 --> 00:24:14,760
Varghese!

484
00:24:15,630 --> 00:24:16,950
'Varghese'

485
00:24:18,580 --> 00:24:19,650
'Varghese'

486
00:24:20,530 --> 00:24:21,830
Your mother is here, da

487
00:24:21,990 --> 00:24:23,370
Don't touch the body
Come this side

488
00:24:23,370 --> 00:24:24,680
Move... clear the scene

489
00:24:24,680 --> 00:24:25,970
Go... clear out

490
00:24:25,970 --> 00:24:27,710
Ambulance, drive here

491
00:24:29,110 --> 00:24:30,210
[siren wailing]

492
00:24:30,560 --> 00:24:31,660
What do you mean?

493
00:24:31,760 --> 00:24:33,190
Yes, pa
He's dead

494
00:24:33,670 --> 00:24:35,650
The police are planning
to investigate, it seems

495
00:24:49,280 --> 00:24:51,000
Just to bash up, one amount

496
00:24:51,000 --> 00:24:53,480
To separate the limbs
Hands and legs, another amount

497
00:24:53,480 --> 00:24:55,540
Finish off once and for all
That's a bigger amount

498
00:24:55,540 --> 00:24:57,580
Why are you overthinking?
We can do a clean job

499
00:24:57,680 --> 00:24:58,700
Shall we do the needful?

500
00:24:58,700 --> 00:24:59,780
Er... I don't

501
00:25:01,060 --> 00:25:02,420
[smug chuckle]

502
00:25:05,860 --> 00:25:07,180
Parimi

503
00:25:07,640 --> 00:25:08,920
Happy Deepavali

504
00:25:12,910 --> 00:25:14,610
Happy Diwali

505
00:25:20,500 --> 00:25:22,930
[crackers exploding]

506
00:25:33,810 --> 00:25:36,180
'Parimala and Co'

507
00:25:37,950 --> 00:25:39,110
Why did you do this?

508
00:25:39,110 --> 00:25:41,520
I used to burst crackers only
this way even when I was a kid

509
00:25:41,520 --> 00:25:43,860
Only yesterday you asked us
how we can get rid of him

510
00:25:43,860 --> 00:25:45,460
How did you kill him so soon?

511
00:25:45,460 --> 00:25:48,540
Hey! Didn't we all decide
unanimously yesterday?

512
00:25:48,540 --> 00:25:50,860
We will get caught if we kill
So we won't resort to murder

513
00:25:50,860 --> 00:25:51,890
Then what?

514
00:25:51,890 --> 00:25:54,570
I'm asking you why you killed him
when all of us decided not to

515
00:25:54,570 --> 00:25:55,720
Why... kill-

516
00:25:55,720 --> 00:25:57,140
[muttering under his breath]

517
00:25:57,140 --> 00:25:58,450
'Freedom aunty'

518
00:26:02,430 --> 00:26:03,980
'Then you'll feel real bad'

519
00:26:03,980 --> 00:26:07,020
I'm so scared we'll be stuck
in some mess because of him, da

520
00:26:07,310 --> 00:26:09,150
I think it is better
to vacate this house

521
00:26:09,580 --> 00:26:12,590
Why shift your house, akka?
We'll shift him to hell instead

522
00:26:12,590 --> 00:26:14,730
Hey! Don't rush in
and do something rash

523
00:26:15,150 --> 00:26:17,120
As if we don't have a PhD in murder, huh!

524
00:26:17,120 --> 00:26:18,620
Ohhh!

525
00:26:18,620 --> 00:26:21,060
You used your younger brother
and did everything

526
00:26:21,060 --> 00:26:23,460
Then turning the track my way, huh?

527
00:26:24,160 --> 00:26:25,170
Yes

528
00:26:25,180 --> 00:26:26,440
Dial 100

529
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
Call the police, hand me over
claiming I am the murderer

530
00:26:29,700 --> 00:26:30,940
Dad

531
00:26:31,060 --> 00:26:32,900
- She is the culprit, pa
- Me...?!

532
00:26:38,850 --> 00:26:41,450
Send me his photo, address
and all the details you have

533
00:26:41,450 --> 00:26:42,510
Okay, uncle

534
00:26:42,920 --> 00:26:45,040
My actions will give you a solid headache

535
00:26:45,040 --> 00:26:46,260
Are you okay with that?

536
00:26:46,580 --> 00:26:47,640
That is life

537
00:26:47,780 --> 00:26:48,980
Then will you help me?

538
00:26:49,860 --> 00:26:51,060
But it is very risky

539
00:26:52,380 --> 00:26:53,390
Why?

540
00:26:53,580 --> 00:26:54,940
You want me to kill someone?

541
00:26:55,780 --> 00:26:57,220
Shall we?

542
00:26:59,780 --> 00:27:01,220
I'll slap you
Don't spin some yarn

543
00:27:01,220 --> 00:27:02,310
Hey! Wait... wait

544
00:27:02,310 --> 00:27:04,820
Didn't you crack your knuckles
and threaten to kill him?

545
00:27:04,820 --> 00:27:06,360
'I will kill you for sure'

546
00:27:06,360 --> 00:27:09,130
'All I have to do is nod my head
4-5 goons will close your chapter'

547
00:27:09,130 --> 00:27:10,260
'Want to bet?'

548
00:27:10,260 --> 00:27:11,580
Who are those 4 goons?

549
00:27:11,580 --> 00:27:14,310
Appa, words spilled out
of my mouth in a flow that day

550
00:27:14,660 --> 00:27:16,020
I am just a pitiful soul

551
00:27:16,410 --> 00:27:18,410
I put up a brave front

552
00:27:18,940 --> 00:27:20,940
Even she said, 'you will die in my hands'

553
00:27:24,010 --> 00:27:25,270
'You will die in my hands'

554
00:27:26,500 --> 00:27:29,680
An impending death before her wedding
is assured as per this girl's horoscope

555
00:27:29,830 --> 00:27:31,030
Oh God!

556
00:27:31,340 --> 00:27:34,020
Her stars are aligned
making her a murderess

557
00:27:35,590 --> 00:27:36,780
AMMA!

558
00:27:36,780 --> 00:27:39,570
- What do we-
- "Up the stairs... upstairs"

559
00:27:40,020 --> 00:27:42,100
Let's go inside
and discuss calmly

560
00:27:43,080 --> 00:27:44,480
Happy Diwali

561
00:27:44,480 --> 00:27:45,510
Happy Deepavali

562
00:27:49,470 --> 00:27:51,870
Who killed that Varghese, huh?

563
00:27:52,010 --> 00:27:53,510
Sir, that's personal revenge

564
00:27:53,510 --> 00:27:54,600
How do you say so?

565
00:27:54,600 --> 00:27:56,940
If this were business
he'll be a corpse dumped on the road

566
00:27:56,940 --> 00:27:59,190
Chopped his right hand, sir
With a deep seated vengeance

567
00:27:59,190 --> 00:28:00,730
I'm sure this is family revenge, sir

568
00:28:00,730 --> 00:28:03,230
- Why do you say that?
- He crossed a line somewhere

569
00:28:03,880 --> 00:28:06,280
What did he touch
which he shouldn't have?

570
00:28:06,280 --> 00:28:07,850
I want to meet the Inspector, sir

571
00:28:11,900 --> 00:28:13,860
- Who is the Inspector?
- Of course you, sir

572
00:28:14,940 --> 00:28:17,180
They say I am the Inspector of this station

573
00:28:17,180 --> 00:28:18,300
If you want, tell me

574
00:28:18,300 --> 00:28:20,300
Or meet the Inspector
in the next police station

575
00:28:21,580 --> 00:28:22,620
Sorry, sir

576
00:28:22,620 --> 00:28:23,760
I need to file a complaint

577
00:28:23,760 --> 00:28:24,820
What complaint?

578
00:28:25,420 --> 00:28:27,100
Sir, my bike is missing

579
00:28:27,780 --> 00:28:30,020
'I parked my bike in
the free parking section'

580
00:28:30,020 --> 00:28:31,650
'When I came back
it was missing'

581
00:28:32,060 --> 00:28:34,380
You couldn't afford Rs 100
as parking fee

582
00:28:35,060 --> 00:28:36,460
Penny wise and pound foolish!

583
00:28:36,640 --> 00:28:38,520
- Eat this 'bhajji'
- No, thanks, sir

584
00:28:38,980 --> 00:28:40,220
Take it

585
00:28:40,700 --> 00:28:42,260
I won't accept
your complaint otherwise

586
00:28:46,780 --> 00:28:47,900
Eat, da

587
00:28:50,230 --> 00:28:51,430
Tasty?

588
00:28:52,800 --> 00:28:53,800
Yes, sir

589
00:28:56,260 --> 00:28:57,300
Tell me

590
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
This morning

591
00:28:59,030 --> 00:29:00,670
A chap called Varghese was found dead

592
00:29:01,220 --> 00:29:02,590
Do you know him?

593
00:29:04,260 --> 00:29:05,310
No, sir

594
00:29:06,780 --> 00:29:09,780
'Notorious rowdy Varghese from
Foreshore Estate in Chennai'

595
00:29:09,780 --> 00:29:11,210
Finished him off, huh?

596
00:29:11,660 --> 00:29:13,020
He deserved to die

597
00:29:13,400 --> 00:29:14,920
Why are you so negative?

598
00:29:15,380 --> 00:29:16,580
No, my dear

599
00:29:16,820 --> 00:29:18,860
He is responsible for
my wife Karmegam's demise

600
00:29:19,820 --> 00:29:23,370
He was on drugs and ran over my wife
who was walking by the side of the road

601
00:29:23,370 --> 00:29:24,890
The police claimed
it was an accident

602
00:29:24,890 --> 00:29:26,720
Or they threatened to
turn the case against me

603
00:29:26,720 --> 00:29:27,930
How can I fight him?

604
00:29:29,740 --> 00:29:30,820
That's why

605
00:29:31,600 --> 00:29:32,780
Someone killed him

606
00:29:38,390 --> 00:29:41,590
Emperuman, you are nabbing
the murderer of Varghese in 24 hours

607
00:29:41,930 --> 00:29:43,810
Yes, sir, I am still
following that case

608
00:29:44,610 --> 00:29:48,330
Aiyo! He has left me
to suffer in pain like this

609
00:29:49,100 --> 00:29:52,180
What will I do without him hereafter?

610
00:29:53,310 --> 00:29:55,060
'Oh God!'

611
00:29:56,590 --> 00:29:59,900
I undertake catering
I cook and deliver food

612
00:30:01,420 --> 00:30:05,660
He will follow me everywhere
calling out 'amma' every second minute

613
00:30:06,350 --> 00:30:10,150
He was more of a friend
than a son to me, sir

614
00:30:10,550 --> 00:30:14,030
He was in love with a girl
for a few years, sir

615
00:30:14,630 --> 00:30:18,220
He was so frank, didn't hide
even that from me, sir

616
00:30:18,220 --> 00:30:19,420
Who is that girl, madam?

617
00:30:29,360 --> 00:30:30,420
Madhu?

618
00:30:31,190 --> 00:30:32,390
'Sudhandhiram'

619
00:30:33,040 --> 00:30:34,880
Why does she look
like she has seen a ghost?

620
00:30:34,980 --> 00:30:36,140
'Hey!'

621
00:30:37,030 --> 00:30:38,230
What is bothering you?

622
00:30:38,740 --> 00:30:39,810
Nothing

623
00:30:40,230 --> 00:30:41,430
I did

624
00:30:42,560 --> 00:30:43,920
I did not

625
00:30:44,380 --> 00:30:46,140
I did not kill him
I swear, pa

626
00:30:47,730 --> 00:30:49,650
I didn't love him either, pa

627
00:30:50,140 --> 00:30:52,820
Hey! You haven't even spoken to him

628
00:30:53,170 --> 00:30:54,700
Then why are you scared?

629
00:30:55,510 --> 00:30:57,180
No, I did not talk to him

630
00:30:58,030 --> 00:30:59,190
But-

631
00:31:01,540 --> 00:31:03,060
What is that 'but'?

632
00:31:04,070 --> 00:31:06,040
Nothing, ma
Forget about it

633
00:31:08,160 --> 00:31:09,360
Pa...?

634
00:31:09,570 --> 00:31:10,970
She is hiding something, pa

635
00:31:11,310 --> 00:31:13,310
Before the police knock
at our door for an inquiry

636
00:31:13,310 --> 00:31:15,570
You start interrogating them
in your police style, dear

637
00:31:18,040 --> 00:31:20,400
Have you spoken to him?

638
00:31:20,500 --> 00:31:22,000
Or is the answer 'no'?

639
00:31:22,000 --> 00:31:24,420
I haven't looked at his face
and uttered a single word, pa

640
00:31:26,770 --> 00:31:28,410
Then why are you scared?

641
00:31:30,250 --> 00:31:32,010
I've spoken over the phone, pa

642
00:31:32,430 --> 00:31:34,430
Is that so?
For what?

643
00:31:37,510 --> 00:31:40,190
I wondered why this chap
is piling so much respect on me

644
00:31:40,190 --> 00:31:42,930
'I got his number and
gave him a courtesy call, pa'

645
00:31:43,140 --> 00:31:45,010
Varghese, I'm Madhumitha speaking

646
00:31:45,220 --> 00:31:46,900
No... no, I yelled at him, pa

647
00:31:47,260 --> 00:31:48,300
Hey!

648
00:31:48,300 --> 00:31:50,320
[yelling at supersonic speed]

649
00:31:51,150 --> 00:31:52,350
Madhu darling

650
00:31:53,600 --> 00:31:56,420
Your string of cuss words
is awwwwesome!

651
00:31:56,520 --> 00:31:58,160
Did you call to yell at him?

652
00:31:58,440 --> 00:32:00,320
Or did you yell at him
as an excuse to call him?

653
00:32:00,580 --> 00:32:02,410
Did you talk to him
because you disliked him?

654
00:32:02,410 --> 00:32:04,270
Or did you talk to him
to entice him?

655
00:32:04,540 --> 00:32:06,220
[gritting teeth]

656
00:32:07,980 --> 00:32:09,820
[mobile vibrating]

657
00:32:11,550 --> 00:32:12,890
Pcccht!

658
00:32:13,880 --> 00:32:15,490
He told his mother

659
00:32:16,380 --> 00:32:17,450
Mother... mother

660
00:32:17,450 --> 00:32:19,020
- I'm in love with this girl
- Really?

661
00:32:19,540 --> 00:32:20,600
'His mother'

662
00:32:20,600 --> 00:32:22,140
Proudly announced
to all her relatives

663
00:32:22,390 --> 00:32:24,580
'This girl is my daughter-in-law to-be'

664
00:32:24,580 --> 00:32:26,860
She pointed a finger
to my face and said so, pa

665
00:32:28,150 --> 00:32:29,910
I was hopping mad

666
00:32:30,410 --> 00:32:33,190
Then I called him once more
and spoke to him, pa

667
00:32:34,350 --> 00:32:36,100
Call on top of call?

668
00:32:36,320 --> 00:32:38,260
How else will she refer
to her 'daughter-in-law'?

669
00:32:38,260 --> 00:32:40,250
You found out my

670
00:32:40,380 --> 00:32:42,900
If you wanted to yell at me
you could have spat on my face

671
00:32:42,910 --> 00:32:44,150
'What do you call this then?'

672
00:32:44,150 --> 00:32:45,250
Love, right?

673
00:32:45,420 --> 00:32:46,700
Get lost, you lunatic

674
00:32:46,700 --> 00:32:47,900
The way you scold me

675
00:32:48,100 --> 00:32:49,300
Awe-some

676
00:32:49,300 --> 00:32:51,140
He spoke like a lunatic

677
00:32:51,390 --> 00:32:53,110
[mobile vibrating]

678
00:32:55,300 --> 00:32:56,940
I'm in an inquiry, you stupid girl

679
00:32:56,940 --> 00:32:58,160
I'll call back
Hang up now

680
00:33:07,270 --> 00:33:08,670
The thing is

681
00:33:09,040 --> 00:33:10,130
That moment

682
00:33:10,320 --> 00:33:11,920
I punched his face, pa

683
00:33:12,040 --> 00:33:13,640
Achacho!

684
00:33:14,340 --> 00:33:16,580
- I thought I gave birth to only 1 rowdy!
- Pcccht!

685
00:33:17,720 --> 00:33:19,120
Are you a rowdy too?

686
00:33:20,360 --> 00:33:23,430
How dare you hit my son, huh?

687
00:33:23,860 --> 00:33:27,060
If he is still a wild fellow
after your marriage, then hit him

688
00:33:27,060 --> 00:33:28,820
Even I hit my husband like that

689
00:33:29,100 --> 00:33:31,220
- What do you say, Fafa?
- Yes, akka

690
00:33:32,420 --> 00:33:35,820
His mother finds it funny
and laughs shamelessly

691
00:33:36,060 --> 00:33:37,490
What an odd family, ma

692
00:33:38,230 --> 00:33:41,190
One swift blow from me and
his nose went red and swollen

693
00:33:41,670 --> 00:33:44,460
The moment I noticed that
I couldn't control my laughter

694
00:33:45,770 --> 00:33:47,890
I laughed at his puffed up nose, pa

695
00:33:48,500 --> 00:33:51,760
'But she thought I was
smiling at her son'

696
00:33:51,760 --> 00:33:55,780
She is hiding tonnes of love
within her heart, my son

697
00:33:56,620 --> 00:33:57,980
So she said loudly

698
00:33:59,020 --> 00:34:00,060
Oh gawd!

699
00:34:00,280 --> 00:34:03,080
He looked like Panda
with that swollen nose

700
00:34:03,800 --> 00:34:05,120
Who is Pandan?

701
00:34:05,690 --> 00:34:08,010
Like the cartoon figure Panda

702
00:34:08,980 --> 00:34:11,080
I was so amused
I started laughing

703
00:34:13,920 --> 00:34:16,040
The lady standing next to them said

704
00:34:16,040 --> 00:34:18,950
'She is just blooming
Naturally she'll feel shy'

705
00:34:21,240 --> 00:34:25,200
You sound like Vadivelu joking
about the pee-street in the film 'Giri'

706
00:34:25,460 --> 00:34:26,620
Huhum

707
00:34:27,130 --> 00:34:29,620
With his swollen nose he piped in

708
00:34:30,090 --> 00:34:31,700
Awe....some!

709
00:34:31,860 --> 00:34:33,450
He complimented shamelessly

710
00:34:34,180 --> 00:34:37,740
My dear, this reminds me of
the bakery comedy in the film 'Giri'

711
00:34:38,740 --> 00:34:40,420
Bakery?
What is that?

712
00:34:40,710 --> 00:34:43,080
That dialog, dear
'I will keep your sister'

713
00:34:43,820 --> 00:34:46,400
'You can keep the bakery'
Vadivelu will joke in that film

714
00:34:46,400 --> 00:34:47,620
[cackling laughter]

715
00:34:47,620 --> 00:34:48,940
[gnashing teeth]

716
00:34:49,020 --> 00:34:50,060
Why that look?

717
00:34:50,060 --> 00:34:52,100
Is this a joke to share
in front of our girls?

718
00:34:52,420 --> 00:34:54,940
Is pee-street comedy alone a moral story?

719
00:34:55,100 --> 00:34:56,260
[dog barking]

720
00:34:59,140 --> 00:35:02,060
You had such a detailed
screenplay in your hand

721
00:35:02,190 --> 00:35:03,510
In one line

722
00:35:03,700 --> 00:35:07,860
'Appa, he is stalking me'
You painted it short and simple

723
00:35:08,320 --> 00:35:09,420
Double wow!

724
00:35:09,900 --> 00:35:12,620
Pa, we will be arrested for sure

725
00:35:20,130 --> 00:35:22,420
[humming]

726
00:35:32,970 --> 00:35:35,090
[humming]

727
00:35:38,390 --> 00:35:39,510
Hmmm... tell me

728
00:35:39,740 --> 00:35:41,910
'We are a gang of 7
Thick friends from childhood, sir'

729
00:35:41,910 --> 00:35:43,000
Yes, sir

730
00:35:43,100 --> 00:35:44,260
Varghese is a good chap, sir

731
00:35:44,260 --> 00:35:45,390
Yes, sir

732
00:35:45,390 --> 00:35:47,410
If all of you certify
will Varghese become a saint?

733
00:35:47,410 --> 00:35:48,570
Yes, sir

734
00:35:52,090 --> 00:35:53,930
You are all into lip pillow
nicotine pouch, no?

735
00:35:53,930 --> 00:35:55,040
No, sir

736
00:35:55,260 --> 00:35:57,220
Whether you are stoned,
baked or blazed

737
00:35:57,550 --> 00:35:58,680
I need a hit

738
00:35:58,840 --> 00:36:00,040
Who has it?

739
00:36:00,140 --> 00:36:03,560
"Don't wane or fade so soon
Stay, my silver-white moon"

740
00:36:03,690 --> 00:36:04,850
- Don't have?
- Sir

741
00:36:05,090 --> 00:36:06,450
Not lip pillow, sir

742
00:36:06,820 --> 00:36:08,340
But we have 'stamp' with us

743
00:36:10,000 --> 00:36:11,280
Stamp?

744
00:36:11,460 --> 00:36:12,540
LSD

745
00:36:13,300 --> 00:36:14,660
Lip pillow is local, sir

746
00:36:14,940 --> 00:36:16,700
Stamp is mind blowing

747
00:36:17,330 --> 00:36:18,370
Show me

748
00:36:18,370 --> 00:36:22,100
"Don't look at me; please refrain
My fragile heart can't bear the pain"

749
00:36:22,350 --> 00:36:23,460
Give

750
00:36:24,360 --> 00:36:25,680
I'll pop one too

751
00:36:31,240 --> 00:36:32,600
Go over there

752
00:36:32,710 --> 00:36:33,910
You go there

753
00:36:34,230 --> 00:36:35,230
GET LOST, DA!

754
00:36:35,700 --> 00:36:36,940
You come here, da

755
00:36:37,560 --> 00:36:38,800
You come here

756
00:36:40,430 --> 00:36:41,580
Tell me now

757
00:36:41,580 --> 00:36:43,320
- Who killed Varghese?
- Don't know, sir

758
00:36:43,440 --> 00:36:44,720
Cough up the truth, da

759
00:36:45,680 --> 00:36:47,320
Jomi, sir

760
00:36:47,750 --> 00:36:49,470
- Tell me, sir
- George

761
00:36:49,960 --> 00:36:51,110
Tell me, bro

762
00:36:51,450 --> 00:36:52,600
Nicholas

763
00:36:52,600 --> 00:36:54,460
- Tell me, baby
- Cage

764
00:36:55,100 --> 00:36:56,180
Boys, come here

765
00:36:57,300 --> 00:36:58,310
Who is Jomi?

766
00:36:58,790 --> 00:37:00,860
Who is George?
Who is Nicholas?

767
00:37:00,860 --> 00:37:02,020
One man for all names, sir

768
00:37:02,020 --> 00:37:04,140
Yes, sir, Jomi George Nicholas Cage

769
00:37:06,100 --> 00:37:07,100
Repeat

770
00:37:07,100 --> 00:37:09,590
Jomi George Nicholas Cage is a brand

771
00:37:10,050 --> 00:37:12,130
If you try to destroy that brand

772
00:37:12,580 --> 00:37:15,580
I'll go bang-bang-bang
Shoot all of you and move on

773
00:37:15,790 --> 00:37:17,230
I am a brand label, da

774
00:37:17,620 --> 00:37:18,900
Don't be scared

775
00:37:19,010 --> 00:37:21,290
Whatever happened has happened

776
00:37:22,380 --> 00:37:23,700
The police will knock at our door

777
00:37:24,230 --> 00:37:26,910
They will press and probe
Grilling us with question after question

778
00:37:28,070 --> 00:37:30,270
We should be in sync and lie

779
00:37:31,910 --> 00:37:33,660
- Okay, pa
- Kamal Haasan's 'Papanasam'

780
00:37:33,660 --> 00:37:35,340
Haven't you watched that film?

781
00:37:36,180 --> 00:37:37,780
In Hindi the hero is Ajay Devgan

782
00:37:37,780 --> 00:37:40,340
In the original Malayalam version
Mohan Lal is the hero

783
00:37:40,340 --> 00:37:41,980
You left out hero Venkatesh in Telugu

784
00:37:42,180 --> 00:37:43,200
[gnashing teeth]

785
00:37:43,200 --> 00:37:45,660
- Why?
- Is that important now?

786
00:37:46,590 --> 00:37:47,780
'If you tell the truth'

787
00:37:48,140 --> 00:37:50,830
I will save you
like Kamal Haasan did

788
00:37:51,790 --> 00:37:54,190
How will you save us
when you were the murderer?

789
00:37:54,190 --> 00:37:55,890
You will be behind bars, no?

790
00:37:56,050 --> 00:37:57,930
Only we will be able to save you

791
00:37:58,530 --> 00:37:59,540
I did-

792
00:38:00,270 --> 00:38:01,780
I did not-

793
00:38:02,120 --> 00:38:03,760
I did not kill him, di

794
00:38:04,530 --> 00:38:05,660
I am not the murderer

795
00:38:05,810 --> 00:38:06,930
Okay if you say so

796
00:38:07,680 --> 00:38:08,840
I did not kill him

797
00:38:11,660 --> 00:38:14,300
Hey! Touch your conscience and speak up

798
00:38:16,000 --> 00:38:17,360
You killed him, right?

799
00:38:17,900 --> 00:38:20,180
Appa, I swear I did not kill him

800
00:38:21,640 --> 00:38:24,060
I promise on both of you,
it wasn't me, pa

801
00:38:24,390 --> 00:38:25,510
[dog barking]

802
00:38:29,140 --> 00:38:30,140
Okay

803
00:38:30,140 --> 00:38:32,460
Both of you promise
by touching your mother's head

804
00:38:32,460 --> 00:38:33,960
Why am I the lamb for the slaughter?

805
00:38:33,960 --> 00:38:35,200
I swear I did not lie

806
00:38:35,200 --> 00:38:36,680
If you lie, amma's head will explode

807
00:38:36,680 --> 00:38:37,980
HUH?

808
00:38:37,980 --> 00:38:39,370
Now both of you promise

809
00:38:41,400 --> 00:38:43,720
We are your parents
Why should we promise, huh?

810
00:38:43,720 --> 00:38:44,780
True that!

811
00:38:44,790 --> 00:38:46,230
[mobile ringing]

812
00:38:46,400 --> 00:38:48,520
May be he is the kill-

813
00:38:49,680 --> 00:38:50,810
'Who is calling?'

814
00:38:50,930 --> 00:38:52,780
- Hello?
- 'Did my husband come there, anna?'

815
00:38:52,940 --> 00:38:54,460
- Raghavan?
- 'Yes'

816
00:38:54,780 --> 00:38:56,670
He said he is going to Chennai
and left Palakkad

817
00:38:56,670 --> 00:38:57,880
'He hasn't returned yet'

818
00:38:57,880 --> 00:38:59,220
- Here?
- 'Yes'

819
00:38:59,350 --> 00:39:01,180
Ahh...1 minute

820
00:39:01,600 --> 00:39:03,280
Hey! Did Raghavan come here?

821
00:39:04,720 --> 00:39:05,970
Promise, he didn't come?

822
00:39:06,310 --> 00:39:07,360
Trust me

823
00:39:08,190 --> 00:39:09,940
- No
- Okay, anna

824
00:39:12,950 --> 00:39:15,340
'Hey! Doesn't that chap resemble
your brother Raghavan?'

825
00:39:15,340 --> 00:39:17,900
'Your brother is also with him
Keep quiet and walk with us'

826
00:39:18,280 --> 00:39:19,560
'Is my brother tagging along?'

827
00:39:23,290 --> 00:39:24,810
Is he suspicious now?

828
00:39:26,620 --> 00:39:27,670
Cheers!

829
00:39:41,340 --> 00:39:42,500
Why is he hmmming?

830
00:39:42,500 --> 00:39:43,570
Hmmmm

831
00:39:44,090 --> 00:39:45,250
'I will figure it out'

832
00:39:45,250 --> 00:39:46,960
[mobile vibrating]

833
00:40:03,190 --> 00:40:04,390
'Madhu darling'

834
00:40:05,380 --> 00:40:06,390
Who are you?

835
00:40:06,390 --> 00:40:08,120
'A chap called Varghese is dead'

836
00:40:08,310 --> 00:40:10,230
The last call he received
was from your number

837
00:40:10,230 --> 00:40:11,320
Who are you?

838
00:40:11,320 --> 00:40:12,980
I...I called by mistake

839
00:40:13,500 --> 00:40:15,160
Is that so?
Whom are you kidding?

840
00:40:15,160 --> 00:40:17,060
You told him to meet you
in Duming Lane

841
00:40:17,060 --> 00:40:19,710
'You told him you'll give him a gift
Your voice has been recorded'

842
00:40:19,710 --> 00:40:20,860
Hello?

843
00:40:25,180 --> 00:40:26,740
- She cut my call
- Cut your call?

844
00:40:44,670 --> 00:40:45,950
[dog barking]

845
00:40:47,550 --> 00:40:48,670
Sssshhhh!

846
00:40:50,570 --> 00:40:51,850
All of you, come here

847
00:40:53,580 --> 00:40:55,100
Madhu, appa is calling us

848
00:40:55,100 --> 00:40:56,130
I...I'm... coming

849
00:41:00,890 --> 00:41:02,050
Come soon

850
00:41:08,470 --> 00:41:09,750
My guess is

851
00:41:10,120 --> 00:41:11,420
The police are on their way here

852
00:41:11,420 --> 00:41:13,290
[police siren wailing]

853
00:41:13,420 --> 00:41:17,500
We will make it clear we have
absolutely nothing to do with this murder

854
00:41:17,840 --> 00:41:21,080
But the truth of the matter is
one of us must have killed him

855
00:41:21,470 --> 00:41:22,670
Correct?

856
00:41:28,450 --> 00:41:30,450
Let that secret stay with us

857
00:41:30,680 --> 00:41:31,800
Okay?

858
00:41:32,660 --> 00:41:34,620
Remember the film 'Papanasam'?

859
00:41:35,440 --> 00:41:37,250
I have forgotten most of it

860
00:41:37,700 --> 00:41:39,780
Can we watch it together?

861
00:41:42,100 --> 00:41:43,980
You can watch it in YouTube

862
00:41:44,630 --> 00:41:45,710
Search

863
00:41:47,600 --> 00:41:49,560
Not uploaded as a full movie

864
00:41:49,710 --> 00:41:50,710
Only as scenes

865
00:41:50,710 --> 00:41:53,490
It will be better to watch it
in a flow, right?

866
00:41:54,000 --> 00:41:55,320
Check which OTT platform?

867
00:41:56,290 --> 00:41:57,330
Sun NXT, pa

868
00:41:57,720 --> 00:41:58,740
How much?

869
00:41:58,740 --> 00:42:00,040
Rs 899

870
00:42:00,920 --> 00:42:02,680
Eight hundred and ninety nine?!

871
00:42:03,130 --> 00:42:05,170
Only Rs 299 if we choose
the 3 month plan, pa

872
00:42:06,410 --> 00:42:09,770
Nothing wrong in spending
Rs 300 for a murder case, no?

873
00:42:11,700 --> 00:42:13,070
Subscribed?

874
00:42:13,410 --> 00:42:15,610
Starring Kamal Haasan
'Papanasam'

875
00:42:16,860 --> 00:42:18,460
[inhaling camphor]

876
00:42:30,180 --> 00:42:31,470
Appa, police

877
00:42:31,470 --> 00:42:32,560
How can it be?

878
00:42:32,760 --> 00:42:34,600
Tamil Nadu Police
faster than lightning?

879
00:42:34,720 --> 00:42:36,360
They have tracked us so soon

880
00:42:36,360 --> 00:42:37,580
Aiyo! Evidence

881
00:42:37,580 --> 00:42:38,770
Switch off the TV

882
00:42:42,150 --> 00:42:45,010
All I wanted was to try a 'lip-pillow'
They gave me some rotten stuff

883
00:42:45,010 --> 00:42:47,680
Got me buzzed flat
to lie low on a big pillow

884
00:42:48,450 --> 00:42:50,000
My head is spinning like a giant wheel

885
00:42:50,000 --> 00:42:51,270
Drive me home

886
00:42:51,890 --> 00:42:53,040
'Have they come?'

887
00:42:53,460 --> 00:42:54,460
They have left, pa

888
00:42:55,220 --> 00:42:56,420
Ohhh!

889
00:42:57,290 --> 00:42:58,780
They are in Observation Mode

890
00:43:10,750 --> 00:43:12,360
Hang it properly
Fix the clip firmly

891
00:43:12,360 --> 00:43:14,060
Aiyaiyo! They are here

892
00:43:14,360 --> 00:43:15,910
[siren wailing]

893
00:43:16,020 --> 00:43:17,740
Ma, that was an ambulance

894
00:43:19,250 --> 00:43:23,720
'On India's stance regarding drug use
in South Asian countries'

895
00:43:23,720 --> 00:43:26,100
'United Nations has expressed its concern'

896
00:43:26,600 --> 00:43:32,920
'Annually 17 tonne heroin
worth 70 billion is being consumed'

897
00:43:32,920 --> 00:43:36,080
'In India according to statistic reports'

898
00:43:36,080 --> 00:43:40,010
'To control this, Central and
State narcotics agencies'

899
00:43:40,340 --> 00:43:41,410
[mobile ringing]

900
00:43:41,420 --> 00:43:42,440
Sir?

901
00:43:42,440 --> 00:43:44,480
Round up all the rowdies
in Varghese's gang

902
00:43:44,480 --> 00:43:45,520
Okay, sir

903
00:43:45,520 --> 00:43:47,840
- Did you trace the
- Yes, sir

904
00:43:48,120 --> 00:43:49,240
'Madhumitha P
D/o Parimala R'

905
00:43:49,240 --> 00:43:50,960
'24/1, Uyir Ulag house
'Periyapalli street'

906
00:43:51,920 --> 00:43:52,920
Sudhandhiram

907
00:43:52,920 --> 00:43:53,980
Coming

908
00:43:55,160 --> 00:43:56,220
[clearing throat]

909
00:43:56,220 --> 00:43:58,050
You will be alone at home

910
00:43:59,270 --> 00:44:00,400
The police will come

911
00:44:00,680 --> 00:44:02,120
They will conduct an inquiry too

912
00:44:02,440 --> 00:44:05,000
Whatever question they ask
show no fear whatsoever

913
00:44:05,240 --> 00:44:06,560
Tell them, 'I don't know'

914
00:44:06,960 --> 00:44:08,240
Can I say something?

915
00:44:08,240 --> 00:44:09,340
I'll stay inside

916
00:44:09,530 --> 00:44:11,000
You lock the door on the outside

917
00:44:11,370 --> 00:44:13,440
I will lie low
staying off the radar

918
00:44:15,160 --> 00:44:16,840
'Hello, Parami
Office, huh?'

919
00:44:18,180 --> 00:44:20,540
That Varghese who hit on
your daughter is dead it seems

920
00:44:20,540 --> 00:44:21,900
Aiyo!
When?

921
00:44:21,900 --> 00:44:23,040
You didn't know?

922
00:44:23,040 --> 00:44:26,640
Hey! You ganged up as a family and
killed him as you claimed you would

923
00:44:26,920 --> 00:44:28,130
I'm happy too

924
00:44:28,130 --> 00:44:29,230
But scared heart of hearts

925
00:44:29,240 --> 00:44:30,540
His mother is a big-time rowdy

926
00:44:32,330 --> 00:44:34,140
She will barge in here
and bash up all of you

927
00:44:34,140 --> 00:44:35,220
Police will come

928
00:44:35,320 --> 00:44:36,630
'Maybe even the military'

929
00:44:37,240 --> 00:44:38,400
What do you want me to do?

930
00:44:38,400 --> 00:44:39,840
I'm asking you to vacate

931
00:44:40,000 --> 00:44:41,280
- I can't shift, Ulag
- Why?

932
00:44:41,280 --> 00:44:42,320
I mean, Uyir

933
00:44:42,320 --> 00:44:44,200
We are in no way connected
to this murder, sir

934
00:44:44,200 --> 00:44:45,310
Not only that

935
00:44:45,310 --> 00:44:46,570
They are still students, Ulag

936
00:44:47,440 --> 00:44:49,120
Give me 3 years time, Uyir

937
00:44:49,120 --> 00:44:51,760
3 years? You want me to
count bars for those 3 years?

938
00:44:51,760 --> 00:44:53,840
Yov! I am the one in a soup

939
00:44:53,840 --> 00:44:56,560
Better vacate now, man
Give me the house key this evening

940
00:44:56,560 --> 00:44:58,720
3 years indeed!
Why not ask for 30 years?

941
00:44:58,920 --> 00:45:00,680
Your faces look like an accused

942
00:45:00,680 --> 00:45:01,730
'Soup ready, my dear'

943
00:45:01,730 --> 00:45:02,780
'I am ready too'

944
00:45:15,450 --> 00:45:17,040
The police won't find
the killer, akka

945
00:45:17,240 --> 00:45:19,120
They are acting
as if they are investigating

946
00:45:19,280 --> 00:45:20,640
We have to hunt him down

947
00:45:21,280 --> 00:45:23,280
Whoever nabs my son's murderer

948
00:45:23,920 --> 00:45:25,620
I'll transfer this house
in his name

949
00:45:25,620 --> 00:45:26,810
'Gift him a car'

950
00:45:26,810 --> 00:45:28,770
And cover his entire wedding expenses

951
00:45:29,850 --> 00:45:31,250
'Find the killer, da'

952
00:45:31,740 --> 00:45:32,900
Hunt him down

953
00:45:33,200 --> 00:45:35,280
Akka, all that is fine

954
00:45:35,800 --> 00:45:37,720
Why didn't Jomi George
attend the funeral, akka?

955
00:45:40,720 --> 00:45:42,720
Akka, Aslam Mustafa also
didn't attend the funeral

956
00:45:51,880 --> 00:45:53,080
Hey Jayanthy

957
00:45:53,640 --> 00:45:54,840
Aren't you a nurse?

958
00:45:54,840 --> 00:45:56,820
[humming a song from 'Yuddham Sei']

959
00:45:56,820 --> 00:45:58,240
'Don't tell anyone, di'

960
00:45:58,360 --> 00:46:00,040
'I am trusting you completely'

961
00:46:00,270 --> 00:46:03,440
'You know this camphor
I like sniffing it often'

962
00:46:03,840 --> 00:46:05,880
I chew betel nut often too

963
00:46:06,160 --> 00:46:07,250
'And then'

964
00:46:07,250 --> 00:46:09,510
I am addicted to
Axe brand balm

965
00:46:10,110 --> 00:46:12,680
Will I have any health issue
later on in life, because of this?

966
00:46:12,680 --> 00:46:13,940
Who is inside?

967
00:46:15,940 --> 00:46:17,340
- WHO IS INSIDE?
- Oh God!

968
00:46:17,340 --> 00:46:18,480
Anybody there?

969
00:46:18,670 --> 00:46:20,230
[doorbell ringing]

970
00:46:22,910 --> 00:46:24,680
I can see you reversing your steps

971
00:46:24,990 --> 00:46:26,670
String hopper head

972
00:46:26,840 --> 00:46:28,040
Is anyone inside?

973
00:46:29,160 --> 00:46:30,240
Sudden silence?

974
00:46:30,510 --> 00:46:31,970
Having done all this

975
00:46:31,980 --> 00:46:34,080
She has acted as if
she is so innocent

976
00:46:35,050 --> 00:46:36,820
That's why you didn't pick my call?

977
00:46:36,910 --> 00:46:38,320
Have you noticed
this trait in some?

978
00:46:38,320 --> 00:46:41,000
Curse them all you want
Use your choicest cuss words

979
00:46:41,000 --> 00:46:42,570
Advise them till
your throat is hoarse

980
00:46:42,570 --> 00:46:43,830
They will still be the same

981
00:46:44,560 --> 00:46:46,390
That character fits my sister to the T

982
00:46:46,390 --> 00:46:47,580
Super character

983
00:46:47,840 --> 00:46:49,280
- Huh?
- Very interesting

984
00:46:49,640 --> 00:46:50,830
I must meet my sis-in-law

985
00:46:51,530 --> 00:46:52,630
No need

986
00:46:54,110 --> 00:46:56,080
Did my husband call you?

987
00:46:56,080 --> 00:46:57,690
And ask if you came to Chennai?

988
00:46:57,690 --> 00:46:58,760
'No, akka'

989
00:46:58,760 --> 00:47:01,250
I won't blabber
You zip your lips

990
00:47:01,250 --> 00:47:04,080
'He has some kind of
doubt about you, da'

991
00:47:04,080 --> 00:47:05,440
Is anyone in there?

992
00:47:05,560 --> 00:47:06,620
'How?'

993
00:47:06,620 --> 00:47:07,760
Talking to yourself?

994
00:47:07,760 --> 00:47:08,820
'I AM SPOOKED'

995
00:47:09,580 --> 00:47:10,880
Open your mouth
and speak up

996
00:47:10,880 --> 00:47:12,010
'Open the door'

997
00:47:12,010 --> 00:47:13,390
'I will even reduce your rent'

998
00:47:13,390 --> 00:47:14,440
'Hello?'

999
00:47:14,840 --> 00:47:15,930
I'll be back

1000
00:47:18,740 --> 00:47:20,240
[humming]

1001
00:47:25,440 --> 00:47:26,680
Hey! Tell me

1002
00:47:27,390 --> 00:47:29,020
Where did you get this Stamp?

1003
00:47:29,120 --> 00:47:30,400
Post office, sir

1004
00:47:33,310 --> 00:47:34,910
I'll slice your mouth
and stitch you up

1005
00:47:34,910 --> 00:47:36,120
Don't know, sir

1006
00:47:36,580 --> 00:47:38,130
Friend is dead
and he's joking

1007
00:47:38,140 --> 00:47:39,400
Sir, we are grieving inside

1008
00:47:39,400 --> 00:47:40,880
He deserved to die, sir

1009
00:47:40,880 --> 00:47:43,640
- Why should he die?
- He's more dangerous than his mother

1010
00:47:43,920 --> 00:47:44,960
Why dangerous?

1011
00:47:44,960 --> 00:47:47,210
'He has 15 schools
and 18 colleges, sir'

1012
00:47:53,440 --> 00:47:55,400
Is Varghese loaded that much?

1013
00:47:55,400 --> 00:47:56,720
Drug supply, sir

1014
00:47:56,960 --> 00:47:59,170
'He supplies drugs to
all the schools and colleges, sir'

1015
00:47:59,170 --> 00:48:02,680
'Drug supplier to students, staff
and children of affluent families'

1016
00:48:11,080 --> 00:48:14,480
'He hosts parties every night, sir
You can have any drug you dream of'

1017
00:48:14,480 --> 00:48:17,880
'Sir, you know Aslam Mustafa?
Close friend of Varghese, sir'

1018
00:48:18,400 --> 00:48:21,160
'He didn't even attend the funeral
I have my doubts on him, sir'

1019
00:48:21,520 --> 00:48:23,120
'He is hosting a party tomorrow too'

1020
00:48:23,120 --> 00:48:24,280
Heard that, sir?

1021
00:48:25,200 --> 00:48:26,880
How about gate-crashing that party?

1022
00:48:36,800 --> 00:48:38,520
What? Did the police land up?

1023
00:48:38,520 --> 00:48:40,520
Only 'fear' gripped me
No one else turned up

1024
00:48:40,640 --> 00:48:43,440
What's wrong with the police?
Slower than a snail in their inquiry

1025
00:48:43,810 --> 00:48:47,850
Only if they inquire with lightning speed
can they zero in on the killer

1026
00:48:48,520 --> 00:48:51,140
I feel like I am catching the flu, dear

1027
00:48:51,270 --> 00:48:52,540
Only I'm feeling that way?

1028
00:48:52,540 --> 00:48:54,640
- Or you have the same symptom?
- I feel sick too

1029
00:48:54,640 --> 00:48:56,720
I bought some tablets
on my way back from work

1030
00:48:58,640 --> 00:48:59,720
Me too, pa

1031
00:49:00,980 --> 00:49:04,260
Even I went to the doctor
Had IV drips and injection

1032
00:49:04,260 --> 00:49:05,400
Aiyo!

1033
00:49:05,400 --> 00:49:07,480
- 'So sad'
- How much did you spend, dear?

1034
00:49:07,760 --> 00:49:09,480
Pa, I spent my personal money

1035
00:49:09,480 --> 00:49:10,880
Don't get me wrong

1036
00:49:11,160 --> 00:49:14,200
I need to maintain an account
of our expenses because of this case

1037
00:49:14,200 --> 00:49:15,600
'That's why I asked'

1038
00:49:18,480 --> 00:49:19,680
Good lord!

1039
00:49:20,760 --> 00:49:22,520
'A chap called Varghese is dead'

1040
00:49:22,520 --> 00:49:24,600
'The last call he received
was from your number'

1041
00:49:24,600 --> 00:49:25,960
'Who are you?'

1042
00:49:30,200 --> 00:49:32,120
Swear you didn't kill Varghese

1043
00:49:32,120 --> 00:49:33,420
Hey! Swear now

1044
00:49:33,420 --> 00:49:34,470
Do it now

1045
00:49:34,840 --> 00:49:36,080
Who else would have killed him?

1046
00:49:36,090 --> 00:49:37,230
Swear... swear now

1047
00:49:44,920 --> 00:49:46,120
'Hey! You there'

1048
00:49:46,840 --> 00:49:48,920
You must swallow
the bull's eye fully

1049
00:49:49,880 --> 00:49:51,560
If a single drop of yolk spills

1050
00:49:52,310 --> 00:49:53,950
- FIR only
- Aiyaiyo!

1051
00:49:56,560 --> 00:49:57,720
'Listen'

1052
00:49:58,440 --> 00:50:00,370
'If rowdies take on
the job of the police'

1053
00:50:01,240 --> 00:50:03,120
Will the police turn into rowdies?

1054
00:50:03,670 --> 00:50:06,870
You want me to wait
hand and foot on your boss lady?

1055
00:50:06,870 --> 00:50:09,520
Nothing of that sort, sir
She wants super fast action

1056
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
A mother's grief

1057
00:50:10,640 --> 00:50:11,810
On fire, huh?

1058
00:50:12,720 --> 00:50:13,790
Shut up and sit down

1059
00:50:15,010 --> 00:50:17,040
"Don't look at me; please refrain"

1060
00:50:17,370 --> 00:50:18,460
Dai!

1061
00:50:19,670 --> 00:50:21,840
'You don't even know
to swallow a sunny-side up'

1062
00:50:22,360 --> 00:50:24,200
You intend tracking down the killer, eh?

1063
00:50:25,320 --> 00:50:26,680
I ate it without spilling, sir

1064
00:50:26,680 --> 00:50:28,320
Is that so?
Clap... clap... clap

1065
00:50:29,090 --> 00:50:30,200
Clap for him, da

1066
00:50:33,610 --> 00:50:35,370
I believe your boss lady
has a love interest

1067
00:50:40,440 --> 00:50:42,000
Varghese got to know that, it seems

1068
00:50:49,070 --> 00:50:51,720
'Jomi George Nicholas Cage is a brand, da'

1069
00:50:51,720 --> 00:50:53,900
'If you try to destroy that brand'

1070
00:50:54,070 --> 00:50:57,070
'I will go bang-bang-bang
Shoot all of you and move on'

1071
00:50:57,350 --> 00:50:58,380
Shoot, da

1072
00:50:58,380 --> 00:51:01,580
If I see you anywhere
near my house again

1073
00:51:03,490 --> 00:51:06,330
If he dares to step
into our home once more

1074
00:51:07,290 --> 00:51:08,940
I won't make allowance
for you as mother

1075
00:51:08,940 --> 00:51:11,890
I'll pound your skull
and coolly walk away

1076
00:51:12,280 --> 00:51:13,910
He didn't attend Varghese's funeral

1077
00:51:14,230 --> 00:51:15,820
Maybe he killed Varghese?

1078
00:51:22,130 --> 00:51:23,770
If you didn't kill him

1079
00:51:24,060 --> 00:51:27,660
Then why the hell
did you go hiding in the sea?

1080
00:51:27,800 --> 00:51:30,080
Huh? To fish in the Bay of Bengal!

1081
00:51:30,940 --> 00:51:33,180
It is all a safety precaution

1082
00:51:33,430 --> 00:51:36,410
Or did the mother kill her son
because he found out about her lover?

1083
00:51:37,360 --> 00:51:38,560
Of course not, sir

1084
00:51:38,560 --> 00:51:40,720
Who the hell killed Varghese?

1085
00:51:40,720 --> 00:51:41,840
Don't know, sir

1086
00:51:44,840 --> 00:51:45,960
Eat

1087
00:51:46,050 --> 00:51:48,280
My daughter is ready to become a wife

1088
00:51:48,280 --> 00:51:50,260
She has learnt to
make coconut chutney!

1089
00:51:50,260 --> 00:51:52,510
Should girls always be linked
only with the kitchen?

1090
00:51:52,830 --> 00:51:55,830
I thought of that poor soul
who becomes your lifetime prisoner

1091
00:51:56,640 --> 00:51:58,000
I am so keen on meeting him

1092
00:51:59,360 --> 00:52:01,420
'M.Emperuman
Inspector'

1093
00:52:16,520 --> 00:52:17,720
[Tina barking]

1094
00:52:21,570 --> 00:52:23,140
- Amma
- 'What, di?'

1095
00:52:24,640 --> 00:52:25,690
Come in

1096
00:52:26,940 --> 00:52:27,960
Hi aunty

1097
00:52:27,970 --> 00:52:30,580
You wanted to see
my lifetime prisoner, no?

1098
00:52:31,600 --> 00:52:32,960
Here is that 'piece'

1099
00:52:32,960 --> 00:52:34,060
Take a good look

1100
00:52:35,440 --> 00:52:36,640
His name is Chittu

1101
00:52:36,920 --> 00:52:38,320
'Chittarasan'

1102
00:52:38,320 --> 00:52:39,640
Er... please sit

1103
00:52:40,480 --> 00:52:42,220
There are 2 ways of getting married

1104
00:52:42,480 --> 00:52:44,920
1 - inform your parents
and all your relatives

1105
00:52:44,920 --> 00:52:47,840
Invite family, friends and serve
piping hot coffee and crisp 'bhajji'

1106
00:52:47,930 --> 00:52:49,700
'We'll get back to you'
will be the reaction

1107
00:52:49,700 --> 00:52:51,400
Waiting endlessly
for a groom to say 'yes'

1108
00:52:51,760 --> 00:52:52,840
2nd way

1109
00:52:52,840 --> 00:52:54,840
Don't give any hassles to anyone

1110
00:52:54,840 --> 00:52:57,860
No wasted expense
on coffee, fritters etc

1111
00:52:58,520 --> 00:53:01,240
Finding my own Mr Right
Bring him home

1112
00:53:01,240 --> 00:53:03,600
Saying, 'he is my choice'
like I am doing now

1113
00:53:04,470 --> 00:53:06,430
Money saved for parents

1114
00:53:06,430 --> 00:53:08,740
No stress running around
and no tension either

1115
00:53:10,800 --> 00:53:11,830
1 minute

1116
00:53:11,830 --> 00:53:12,910
Okay, aunty

1117
00:53:13,370 --> 00:53:15,460
- Come in, di
- 1 minute

1118
00:53:16,160 --> 00:53:17,440
Looks like she is shell shocked

1119
00:53:17,880 --> 00:53:19,960
Pccht! Is this her first shock?

1120
00:53:20,090 --> 00:53:21,850
She will be shocked
only if I don't shock her

1121
00:53:21,850 --> 00:53:23,080
Oh!

1122
00:53:23,180 --> 00:53:25,180
Have you brought in
many boys before me?

1123
00:53:25,600 --> 00:53:28,360
Hey! If I say I love
to shock my family

1124
00:53:28,360 --> 00:53:30,720
You are shocking me by asking
if I brought home a line-up!

1125
00:53:30,720 --> 00:53:33,140
What is this? She's suddenly
showing up with a boyfriend

1126
00:53:33,570 --> 00:53:35,880
You know the way
she shows off in our room?

1127
00:53:35,880 --> 00:53:37,600
Why are you going off track now?

1128
00:53:37,720 --> 00:53:39,880
Aiyo! What do I tell
your father now?

1129
00:53:41,190 --> 00:53:42,600
Let's postpone it

1130
00:53:45,030 --> 00:53:47,350
For the time being, no need
to tell your appa anything

1131
00:53:47,350 --> 00:53:49,120
I'll tell him myself
when the time is right

1132
00:53:49,920 --> 00:53:51,770
Have you watched 'Papanasam'?

1133
00:53:51,770 --> 00:53:53,410
Huh? No

1134
00:53:53,510 --> 00:53:54,720
First watch that film

1135
00:53:54,720 --> 00:53:55,750
Why should he watch?

1136
00:53:55,920 --> 00:53:57,560
Sir will also be called for inquiry

1137
00:53:57,560 --> 00:53:58,800
Why?

1138
00:53:58,800 --> 00:53:59,900
Did you kill anyone?

1139
00:54:01,800 --> 00:54:02,880
'Of course not'

1140
00:54:03,520 --> 00:54:05,360
'Your friend is full of quiet mischief'

1141
00:54:05,520 --> 00:54:07,080
'He talks just like a policeman'

1142
00:54:17,350 --> 00:54:19,070
'Selvi, give me your cool porridge'

1143
00:54:29,650 --> 00:54:31,370
[dog barking]

1144
00:54:36,060 --> 00:54:38,540
Whatever happens
is always for the good

1145
00:54:39,400 --> 00:54:41,280
Looks like your friend
is in a hurry to leave

1146
00:54:41,280 --> 00:54:42,880
- See you, aunty
- Glad we met

1147
00:54:49,150 --> 00:54:50,180
Parimalu

1148
00:54:50,550 --> 00:54:51,840
You got a Speed Post

1149
00:54:51,840 --> 00:54:53,040
No one was home

1150
00:54:53,280 --> 00:54:55,250
Postman is known to me
That's why he gave it to me

1151
00:54:56,150 --> 00:54:58,110
Not all girls will flip for him

1152
00:54:58,460 --> 00:55:00,420
Only a lame chick
like you will fall for him

1153
00:55:03,110 --> 00:55:04,620
Better than that Varghese you loved!

1154
00:55:06,360 --> 00:55:07,920
Hey... madcap!

1155
00:55:07,920 --> 00:55:09,230
'Shall I make coffee for you?'

1156
00:55:09,620 --> 00:55:11,130
Who has sent you a letter?

1157
00:55:11,130 --> 00:55:13,200
Some damn Speed Post

1158
00:55:15,350 --> 00:55:16,470
What is it?

1159
00:55:16,920 --> 00:55:18,920
'You have committed
a full-fledged murder'

1160
00:55:19,230 --> 00:55:21,310
'Whole family is trying to cover it up'

1161
00:55:22,800 --> 00:55:24,880
'I know you hired a killer'

1162
00:55:25,160 --> 00:55:27,730
'I have recorded a video
at 10:48 p.m'

1163
00:55:29,180 --> 00:55:30,720
'If I send it to the police'

1164
00:55:30,860 --> 00:55:32,860
'It will serve no purpose for me'

1165
00:55:33,010 --> 00:55:34,770
'But very useful
if I hand it over to you'

1166
00:55:34,770 --> 00:55:35,970
'That is why'

1167
00:55:36,330 --> 00:55:38,130
'I want you to pay me 20 lakhs'

1168
00:55:40,480 --> 00:55:43,360
'Otherwise I will upload it
on social media'

1169
00:55:44,690 --> 00:55:46,810
'The police will automatically
come to your doorstep'

1170
00:55:46,810 --> 00:55:48,610
'If you think of hiding it'

1171
00:55:48,610 --> 00:55:50,600
'I will make sure
you go behind bars'

1172
00:55:51,080 --> 00:55:52,200
'Watching you'

1173
00:55:52,700 --> 00:55:53,900
Yours ransom-ly

1174
00:55:54,240 --> 00:55:55,480
Agnisatchi

1175
00:55:56,320 --> 00:55:58,120
Who is this Agnisatchi?

1176
00:56:00,160 --> 00:56:01,430
2 million!

1177
00:56:02,420 --> 00:56:05,580
Your father will have a heart attack
to recharge for just 200

1178
00:56:06,050 --> 00:56:07,690
20 lakhs is unthinkable

1179
00:56:08,480 --> 00:56:10,880
Which one of you three killed him?

1180
00:56:11,300 --> 00:56:12,480
Aiyaiyo!

1181
00:56:12,480 --> 00:56:13,520
'Er... hmmm'

1182
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
Our girls swore on us that day

1183
00:56:19,250 --> 00:56:20,730
But somehow I have

1184
00:56:20,990 --> 00:56:23,070
A strong suspicion only about you

1185
00:56:23,260 --> 00:56:25,700
When we went to the terrace
that day to burst crackers

1186
00:56:25,800 --> 00:56:27,480
You got a call out of the blue

1187
00:56:27,600 --> 00:56:31,080
'You were talking for a long time
in one corner of the terrace'

1188
00:56:31,760 --> 00:56:33,640
He died half hour after that call

1189
00:56:33,990 --> 00:56:35,160
How is that possible?

1190
00:56:36,380 --> 00:56:37,730
On the day of the murder

1191
00:56:39,000 --> 00:56:42,210
Your brother has lied and
travelled all the way here

1192
00:56:42,560 --> 00:56:44,010
Where did he go?

1193
00:56:44,020 --> 00:56:45,500
Where did he say-

1194
00:56:45,640 --> 00:56:47,180
You know my health is fragile!

1195
00:56:48,920 --> 00:56:51,960
In the end looks like he will
accuse me of the murder

1196
00:56:51,960 --> 00:56:53,680
Good lord!
I can't take this

1197
00:56:53,770 --> 00:56:55,520
'This is why I don't come
anywhere near you'

1198
00:56:56,930 --> 00:56:58,840
'If you had joined
the police force, game over'

1199
00:56:58,840 --> 00:57:00,540
'Our country would have
gone to the dogs'

1200
00:57:13,240 --> 00:57:14,520
Hey dude!

1201
00:57:14,520 --> 00:57:17,520
'Partying with just booze
is outdated style now'

1202
00:57:17,670 --> 00:57:19,030
'Only one intoxicant'

1203
00:57:19,180 --> 00:57:21,020
Stamp
Present trend

1204
00:57:21,240 --> 00:57:23,560
Can you see everything
in kaleidoscopic colors?

1205
00:57:23,880 --> 00:57:25,360
- Yessss
- Eyyyy!

1206
00:57:28,100 --> 00:57:29,120
'Heady, huh?'

1207
00:57:29,120 --> 00:57:30,430
Hey... Vicky... Vicky

1208
00:57:30,430 --> 00:57:31,690
Don't go on a bad trip

1209
00:57:31,690 --> 00:57:32,960
What happened?

1210
00:57:33,240 --> 00:57:34,500
What's wrong with him?

1211
00:57:34,510 --> 00:57:36,160
[siren wailing]

1212
00:57:36,520 --> 00:57:37,920
'HEY! WHAT HAS HAPPENED?'

1213
00:57:38,270 --> 00:57:39,380
'The police are here'

1214
00:57:40,570 --> 00:57:41,680
Shucks!

1215
00:57:51,870 --> 00:57:53,150
Heart attack, sir

1216
00:57:53,330 --> 00:57:54,690
He has used LSD

1217
00:57:54,930 --> 00:57:57,090
This drug goes by different names

1218
00:57:57,090 --> 00:57:58,550
We call it 'Stamp'

1219
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
'College students
IT boys and girls'

1220
00:58:01,200 --> 00:58:02,400
'All of them are addicted'

1221
00:58:02,760 --> 00:58:05,760
'With repetitive consumption
it affects the nerve in the brain'

1222
00:58:05,760 --> 00:58:07,460
'They become psychotic, sir'

1223
00:58:08,440 --> 00:58:12,280
Sir, unless the Govt takes
immediate action to cure these fellows

1224
00:58:12,800 --> 00:58:14,760
It's going to be very,
very dangerous, sir

1225
00:58:14,760 --> 00:58:16,160
That's my word of caution

1226
00:58:17,120 --> 00:58:18,320
Thank you, doctor

1227
00:58:18,880 --> 00:58:19,910
- Kovi
- Sir

1228
00:58:19,910 --> 00:58:22,860
Drag all those in that party
to the station forcefully

1229
00:58:22,860 --> 00:58:23,930
Yes, sir

1230
00:58:24,160 --> 00:58:26,460
I am actually suspecting my dad

1231
00:58:27,030 --> 00:58:28,670
Appa is doubting my amma

1232
00:58:28,920 --> 00:58:31,920
Amma thinks my sister and I
did something hand in glove

1233
00:58:32,490 --> 00:58:34,490
I know my sister is not so capable

1234
00:58:34,500 --> 00:58:37,640
But she thinks I used you
to kill that fellow

1235
00:58:38,480 --> 00:58:40,760
Only I know you are totally worthless!

1236
00:58:41,520 --> 00:58:43,000
Sorry, da
Gushed out in a flow

1237
00:58:43,820 --> 00:58:45,960
True that, on top of it
the police are looking for me

1238
00:58:48,800 --> 00:58:49,850
Hey!

1239
00:58:50,320 --> 00:58:52,450
- What are you doing here?
- Pani puri, sir

1240
00:58:52,770 --> 00:58:54,380
- Who is she?
- Friend

1241
00:58:54,800 --> 00:58:55,800
What is your name?

1242
00:58:55,800 --> 00:58:57,440
- Parasakthi
- Which college?

1243
00:58:57,710 --> 00:58:58,750
A R M college

1244
00:59:01,360 --> 00:59:02,760
How long have you known him?

1245
00:59:03,920 --> 00:59:05,600
We met recently, sir

1246
00:59:08,920 --> 00:59:10,880
- Did you find your bike, da?
- Not yet, sir

1247
00:59:11,450 --> 00:59:13,140
- You'll get it
- 'Thank you, sir'

1248
00:59:13,140 --> 00:59:14,200
Come here

1249
00:59:18,440 --> 00:59:19,500
Go

1250
00:59:24,480 --> 00:59:26,220
- Hello?
- The girls will be glued to the TV

1251
00:59:26,720 --> 00:59:28,900
- Or fiddle with their phone
- Aiyo!

1252
00:59:29,800 --> 00:59:31,080
'From when?'

1253
00:59:34,640 --> 00:59:36,160
What happened?

1254
00:59:37,320 --> 00:59:38,360
What is it, dear?

1255
00:59:38,360 --> 00:59:39,500
My akka-

1256
00:59:39,680 --> 00:59:40,960
My elder sister is unwell

1257
00:59:41,720 --> 00:59:44,280
Why this dramatic pause?
You can say that promptly

1258
00:59:44,720 --> 00:59:46,440
You need to go visit her?

1259
00:59:47,060 --> 00:59:48,500
Why are you overthinking?

1260
00:59:48,500 --> 00:59:49,560
Please go

1261
00:59:49,940 --> 00:59:51,500
You girls want to go
with your father?

1262
00:59:51,500 --> 00:59:52,570
You should tag along

1263
00:59:52,740 --> 00:59:54,820
You can't get a better aunt than her

1264
00:59:54,820 --> 00:59:55,980
'In this whole world!'

1265
00:59:57,020 --> 00:59:58,250
You were our first born

1266
00:59:58,480 --> 01:00:00,320
She saw you for the first time
when you were 3

1267
01:00:00,320 --> 01:00:03,110
You were born next, she didn't even
peep in till you were 4 years plus

1268
01:00:03,110 --> 01:00:04,260
Shut up!

1269
01:00:04,560 --> 01:00:06,520
All you can do is shut me up

1270
01:00:06,520 --> 01:00:09,600
As a bride wanting to marry you
I became your wife, you see

1271
01:00:09,600 --> 01:00:10,760
Take it out on me

1272
01:00:13,680 --> 01:00:14,960
1 egg 'dosa'?

1273
01:00:14,960 --> 01:00:17,580
My akka is critical
You are thinking of egg 'dosa'!

1274
01:00:17,920 --> 01:00:19,720
Don't want?
Fine, forget it

1275
01:00:21,240 --> 01:00:22,720
You know trip setter Mustafa, sir?

1276
01:00:22,720 --> 01:00:24,100
Someone has murdered him, sir

1277
01:00:29,150 --> 01:00:31,290
'Move back... clear out'

1278
01:00:34,110 --> 01:00:35,350
Sir, take a look

1279
01:00:38,920 --> 01:00:40,120
Sir, post

1280
01:00:40,120 --> 01:00:41,200
[dog barking]

1281
01:00:53,760 --> 01:00:54,770
Agnisatchi, ma

1282
01:00:56,800 --> 01:00:57,820
'Not bad at all'

1283
01:00:58,080 --> 01:01:00,040
'You are still full of
guts and temerity'

1284
01:01:00,800 --> 01:01:03,360
'A family member
in your home is the killer'

1285
01:01:03,570 --> 01:01:05,530
'I will eliminate
1 out of you 4'

1286
01:01:05,680 --> 01:01:07,520
'Because you suffer from
high BP and diabetes'

1287
01:01:07,520 --> 01:01:08,850
'I will release you alone'

1288
01:01:09,120 --> 01:01:10,190
'Sudhandhiram'

1289
01:01:14,400 --> 01:01:16,400
'Then who is the culprit
amongst the balance 3'

1290
01:01:16,510 --> 01:01:17,680
'The killer will know'

1291
01:01:18,430 --> 01:01:20,030
'Hereafter not 2 million'

1292
01:01:20,220 --> 01:01:21,850
'My demand is 2.5 million'

1293
01:01:22,320 --> 01:01:23,920
He is multiplying
by compound interest

1294
01:01:24,390 --> 01:01:25,420
'Read on'

1295
01:01:26,280 --> 01:01:27,800
'I can give you 2 more days'

1296
01:01:28,160 --> 01:01:29,760
'Yours graciously
Agnisatshi'

1297
01:01:37,180 --> 01:01:38,420
Which one of you?

1298
01:01:38,880 --> 01:01:40,170
Is it you, di?

1299
01:01:40,540 --> 01:01:41,840
Pcccht! Keep quiet, ma

1300
01:01:49,190 --> 01:01:50,800
Arnold, go to Camera

1301
01:01:51,440 --> 01:01:53,920
'Who is this chap?
Staring guiltily at the camera?'

1302
01:01:55,550 --> 01:01:56,610
'Who are these two?'

1303
01:01:57,660 --> 01:01:59,160
'Whom is he calling
outside his gate?'

1304
01:02:00,680 --> 01:02:01,680
'Stop'

1305
01:02:01,680 --> 01:02:03,240
'What is that in front of his bike?'

1306
01:02:03,240 --> 01:02:04,320
'Box of crackers, sir'

1307
01:02:04,320 --> 01:02:05,620
'Go to Parimala's house now'

1308
01:02:06,320 --> 01:02:07,320
'Zoom in on that gate'

1309
01:02:07,320 --> 01:02:08,800
'Same box of crackers, sir'

1310
01:02:08,800 --> 01:02:10,160
'Watch it, I will kill you'

1311
01:02:16,260 --> 01:02:17,570
Kovi, saw that?

1312
01:02:17,570 --> 01:02:20,030
The crackers Varghese bought
is in Parimala's house

1313
01:02:20,220 --> 01:02:21,700
What more evidence do you need, sir?

1314
01:02:22,040 --> 01:02:23,140
- Arnold
- Sir?

1315
01:02:23,580 --> 01:02:25,050
The tower range records?

1316
01:02:25,050 --> 01:02:26,260
- Did you collect?
- Yes, sir

1317
01:02:26,940 --> 01:02:30,720
Sir, Madhumitha calls Varghese
at 9:40 p.m and invites him

1318
01:02:31,040 --> 01:02:33,040
But before that,
at 9:35 p.m

1319
01:02:33,040 --> 01:02:35,490
'Madhumitha gets a call
from an unknown number, sir'

1320
01:02:35,760 --> 01:02:36,950
'At 9:56 p.m'

1321
01:02:36,950 --> 01:02:39,840
Varghese comes to Duming Lane
as specified by Madhumitha

1322
01:02:39,840 --> 01:02:41,640
'Sir, you know what is interesting here'

1323
01:02:41,640 --> 01:02:45,180
'The call to Madhumitha's
are at the same tower for 7 minutes'

1324
01:02:45,180 --> 01:02:46,240
Madhu darling

1325
01:02:46,800 --> 01:02:48,320
No Madhu darling here

1326
01:02:48,920 --> 01:02:50,890
Her uncles, both maternal
and paternal are here

1327
01:02:50,890 --> 01:02:55,630
'8th minute that unknown ♪
travels to Alwarpet tower range'

1328
01:02:55,930 --> 01:02:57,890
Kovi, Sengamalam's boyfriend

1329
01:02:57,890 --> 01:02:59,270
He's Jomi George, sir

1330
01:02:59,270 --> 01:03:01,290
He went into the sea, sir

1331
01:03:01,300 --> 01:03:03,270
'Then out of the blue
he comes ashore, sir'

1332
01:03:03,270 --> 01:03:04,980
'Then he suddenly
disappears into the sea'

1333
01:03:04,980 --> 01:03:06,770
Comes, goes, enters, exits

1334
01:03:06,770 --> 01:03:08,670
Exists, exits
Appears, disappears

1335
01:03:08,670 --> 01:03:10,880
He comes and buys
all the items he has to

1336
01:03:10,880 --> 01:03:13,500
Calls whomever he has to call
and returns to the sea, sir

1337
01:03:15,510 --> 01:03:17,180
'Yov Arnold?
Why get hyper?'

1338
01:03:17,960 --> 01:03:19,000
Ma...?

1339
01:03:20,600 --> 01:03:22,070
Appa's sister passed away, it seems

1340
01:03:22,770 --> 01:03:23,830
Oh gawd!

1341
01:03:26,690 --> 01:03:28,290
[tutting pseudo-sympathetically]

1342
01:03:28,430 --> 01:03:30,210
Why did she leave
in such a tearing hurry?

1343
01:03:30,220 --> 01:03:31,400
'I feel sad for her'

1344
01:03:31,400 --> 01:03:33,280
Leave your sadness aside

1345
01:03:33,680 --> 01:03:35,960
'I killed Varghese'

1346
01:03:35,960 --> 01:03:38,620
Your brother just confessed to me
standing here smiling ear to ear

1347
01:03:38,620 --> 01:03:39,880
'When I asked him, he said'

1348
01:03:39,880 --> 01:03:41,480
'My sister knows
everything A to Z'

1349
01:03:41,640 --> 01:03:42,680
What is this, di?

1350
01:03:49,200 --> 01:03:50,270
Hello?

1351
01:03:50,270 --> 01:03:51,380
'Hello?'

1352
01:03:51,670 --> 01:03:52,790
HELLO!

1353
01:03:53,180 --> 01:03:55,900
Why? Is my brother the only culprit?

1354
01:03:56,290 --> 01:03:59,060
'Your brother is an accessory
to the murder, didn't he tell you?'

1355
01:04:05,480 --> 01:04:06,570
Kamatchi

1356
01:04:06,570 --> 01:04:07,690
Coming

1357
01:04:08,960 --> 01:04:11,030
Did you join hands
to kill that chap, huh?

1358
01:04:11,040 --> 01:04:13,140
Brother, why are you yelling?
Why raise your voice?

1359
01:04:13,290 --> 01:04:16,170
'We asked him to delete
your daughter's photo from Insta'

1360
01:04:16,170 --> 01:04:18,250
He refused point blank
Your bro-in-law hit Varghese

1361
01:04:18,250 --> 01:04:21,380
Varghese retaliated, hit your bro-in-law
I hit him for hitting your bro-in-law

1362
01:04:21,380 --> 01:04:23,420
He hit me, seeing that
your bro-in-law hit him back

1363
01:04:23,420 --> 01:04:24,450
'I retaliated'

1364
01:04:24,450 --> 01:04:26,400
He hit me and bro-in-law pushed him

1365
01:04:26,400 --> 01:04:28,460
He fell down with a thud
on a stone and died

1366
01:04:28,460 --> 01:04:30,110
- Became a corpse
- AIYO!

1367
01:04:30,110 --> 01:04:32,370
If you yell like this
will the dead chap come alive?

1368
01:04:33,050 --> 01:04:35,550
Let's cremate our akka first
Let the police catch us

1369
01:04:35,550 --> 01:04:37,170
Let's cross the bridge then
Am I right?

1370
01:04:38,520 --> 01:04:39,860
Give the phone to Sakthi

1371
01:04:40,680 --> 01:04:42,400
Sakthi, here

1372
01:04:43,070 --> 01:04:44,090
Pa...?

1373
01:04:44,640 --> 01:04:46,600
It wasn't a random stranger
who killed Varghese

1374
01:04:47,280 --> 01:04:49,280
Both your uncles
closed his chapter

1375
01:04:49,530 --> 01:04:50,580
I know, pa

1376
01:04:51,610 --> 01:04:52,690
You know?!

1377
01:04:53,940 --> 01:04:55,120
Oho!

1378
01:04:55,400 --> 01:04:57,140
Then everyone knows everything

1379
01:04:57,140 --> 01:04:59,120
'Only I don't know anything'

1380
01:05:01,040 --> 01:05:02,190
Let it be

1381
01:05:02,280 --> 01:05:03,960
Even if they are the murderers

1382
01:05:04,110 --> 01:05:06,040
When the police come
we won't get caught, right?

1383
01:05:06,180 --> 01:05:07,520
We will get caught, pa

1384
01:05:07,760 --> 01:05:08,940
Are you serious?

1385
01:05:08,940 --> 01:05:10,160
How is that possible?

1386
01:05:10,160 --> 01:05:11,600
They may be the killers

1387
01:05:11,720 --> 01:05:13,320
But you instigated them, pa

1388
01:05:13,640 --> 01:05:15,200
You are blaming me?

1389
01:05:15,360 --> 01:05:16,560
How?

1390
01:05:16,800 --> 01:05:17,960
No, pa

1391
01:05:17,960 --> 01:05:20,280
The police will say 'you'
meaning all of us, pa

1392
01:05:21,040 --> 01:05:22,120
'Then'

1393
01:05:22,120 --> 01:05:24,560
Our entire family will be caught, pa

1394
01:05:28,930 --> 01:05:30,200
I swear I'll thrash-

1395
01:05:32,190 --> 01:05:33,470
Bro-in-law

1396
01:05:33,470 --> 01:05:35,580
Somehow 2 other murders followed

1397
01:05:36,500 --> 01:05:38,780
Instead of thinking
how to murder the 3rd person

1398
01:05:39,260 --> 01:05:41,200
Let's plan the future
to move from the present

1399
01:05:41,360 --> 01:05:42,890
Relax, uncle
Cool... cool

1400
01:05:43,600 --> 01:05:45,040
My head is spinning, da

1401
01:05:45,270 --> 01:05:47,710
- I don't know if the earth is spinning
- Come with us, bro

1402
01:05:48,120 --> 01:05:50,730
All of you have pitched in
to kill Varghese, no?

1403
01:05:53,100 --> 01:05:54,380
Why are you yelling, di?

1404
01:05:56,130 --> 01:05:59,610
What crime did he do to you
for you to kill him?

1405
01:05:59,960 --> 01:06:01,150
- Aiyo!
- Ma

1406
01:06:02,050 --> 01:06:03,920
She has fallen in love with him, ma

1407
01:06:10,390 --> 01:06:11,430
Oh God!

1408
01:06:11,880 --> 01:06:14,730
I don't know if my head is swirling
or the earth is twirling

1409
01:06:14,730 --> 01:06:16,320
My guardian deity, help

1410
01:06:18,940 --> 01:06:20,790
Your son has tortured
that family too much

1411
01:06:21,310 --> 01:06:23,080
He has threatened to
splash acid on her face

1412
01:06:23,240 --> 01:06:24,600
Our boy has hurled eggs at Sakthi

1413
01:06:24,600 --> 01:06:27,840
Akka, the father of those 2 girls
is manager in Velumani group

1414
01:06:28,600 --> 01:06:31,120
'Velumani's job is to
use mercenaries and murder'

1415
01:06:31,120 --> 01:06:33,380
'His signature is to chop
the victim's right hand'

1416
01:06:33,380 --> 01:06:35,480
'Same with our Varghese, akka'

1417
01:06:35,480 --> 01:06:36,930
I will handle everything

1418
01:06:38,960 --> 01:06:42,040
Kovi, didn't Varghese threaten
to splash acid on a girl's face?

1419
01:06:42,380 --> 01:06:44,020
Did you find out that girl's address?

1420
01:06:44,130 --> 01:06:46,250
Both the girls live under the same roof

1421
01:06:46,250 --> 01:06:47,700
They are both sisters, sir

1422
01:06:47,700 --> 01:06:50,010
'Parimala has even
complained against Varghese'

1423
01:06:50,170 --> 01:06:52,450
Hey! Get the car ready

1424
01:06:53,170 --> 01:06:54,670
I will destroy that family to ashes

1425
01:07:12,370 --> 01:07:14,490
- Sir
- Did you nab the accused or not?

1426
01:07:14,490 --> 01:07:16,470
We can reach in 10 minutes
We can arrest them, sir

1427
01:07:17,340 --> 01:07:18,380
Amma

1428
01:07:18,470 --> 01:07:19,790
Amma, you'll be fine

1429
01:07:29,910 --> 01:07:31,870
[hysterical laughter]

1430
01:07:39,370 --> 01:07:40,690
'Madhu...?'

1431
01:08:19,930 --> 01:08:21,650
We'll be there, pa
We'll catch the Govt bus

1432
01:08:21,650 --> 01:08:22,890
Govt bus?

1433
01:08:23,130 --> 01:08:24,130
Give me the phone

1434
01:08:26,250 --> 01:08:28,290
Do we have to be there?

1435
01:08:28,520 --> 01:08:29,960
- No need at all
- 'Thought as much'

1436
01:08:29,960 --> 01:08:31,410
Buy 1/2 kilo mutton

1437
01:08:31,410 --> 01:08:33,510
Make mutton curry,
relish and sleep peacefully

1438
01:08:33,860 --> 01:08:35,860
I'm boiling mad, I feel like-

1439
01:08:35,860 --> 01:08:39,170
All I asked was, should we come?
Why are you yelling your throat hoarse?

1440
01:08:39,170 --> 01:08:42,640
Sudhandhiram, I'm holding my temper
because my sister is lying lifeless

1441
01:08:42,640 --> 01:08:46,070
What can I do if your sister
passed away, my dear?

1442
01:08:46,070 --> 01:08:48,090
Want me to go with her
to keep her company?

1443
01:08:48,090 --> 01:08:49,890
Everyone has to die
some day or the other

1444
01:08:49,890 --> 01:08:51,010
Okay, fine

1445
01:08:51,010 --> 01:08:52,330
Get on to a bus at the earliest

1446
01:08:52,450 --> 01:08:53,930
I can't travel by bus

1447
01:08:54,860 --> 01:08:56,700
Bus stand has shifted
as far as Chengelpet!

1448
01:08:57,170 --> 01:08:58,290
I will come only by car

1449
01:08:58,810 --> 01:09:01,030
- Whaaat?
- My concern is the safety of my girls

1450
01:09:01,040 --> 01:09:03,180
'I have to travel to and fro
only by hiring a car'

1451
01:09:03,180 --> 01:09:04,450
How will you pay for the ca-

1452
01:09:04,610 --> 01:09:06,130
Is the funeral as early as today?

1453
01:09:06,130 --> 01:09:07,450
- Yes
- Oh! Yes

1454
01:09:07,690 --> 01:09:09,050
Otherwise it will stink

1455
01:09:09,050 --> 01:09:10,310
What did you say?

1456
01:09:10,970 --> 01:09:13,340
My sister will stink, huh?

1457
01:09:13,340 --> 01:09:14,850
My dear sister

1458
01:09:14,850 --> 01:09:16,170
How can you say she will stink?

1459
01:09:16,170 --> 01:09:18,130
I didn't mean your sister specifically

1460
01:09:18,130 --> 01:09:20,650
Even she were my sister,
a corpse is bound to stink!

1461
01:09:20,650 --> 01:09:22,200
- Stink?
- Aiyo!

1462
01:09:22,200 --> 01:09:23,790
I was so flustered
It just slipped out

1463
01:09:23,790 --> 01:09:25,370
I am sorry
Oh God!

1464
01:09:26,330 --> 01:09:28,490
She says our akka
will stink to high heaven

1465
01:09:29,120 --> 01:09:30,250
Stink, it seems

1466
01:09:30,390 --> 01:09:32,450
- Anna
- Akka...!

1467
01:09:33,650 --> 01:09:35,440
- Sister!
- Aunt!!

1468
01:09:44,170 --> 01:09:45,490
- Amma?
- Huh?

1469
01:09:45,810 --> 01:09:49,450
Middle class family like us only in
such emergency cases can take a flight

1470
01:09:49,810 --> 01:09:52,330
How about going by flight
for our aunt's funeral?

1471
01:09:53,010 --> 01:09:54,610
It will be a good memory for us

1472
01:09:55,050 --> 01:09:58,930
Want to attend your aunt's funeral
And then cremate your father too?

1473
01:09:59,610 --> 01:10:03,210
If your father even hears your idea
he will get a heart attack

1474
01:10:03,210 --> 01:10:05,780
Instead of flying high
go and get ready for the trip

1475
01:10:18,890 --> 01:10:20,610
Move a bit to the side

1476
01:10:21,050 --> 01:10:23,030
[Tina barking]
We will come back soon, my pet

1477
01:10:23,410 --> 01:10:25,210
- Appa?
- Not yet started?

1478
01:10:25,850 --> 01:10:27,560
We are ready, pa
Waiting for the car

1479
01:10:27,810 --> 01:10:29,350
Hurry up, only after you reach

1480
01:10:29,350 --> 01:10:31,260
- We can start the rituals
- We are coming, pa

1481
01:10:45,390 --> 01:10:46,470
[crows cawing]

1482
01:10:47,210 --> 01:10:48,240
Big relief!

1483
01:10:48,650 --> 01:10:51,490
No hassles from
that Speed Post man today

1484
01:10:57,020 --> 01:10:58,530
Emperuman
Reverse... move it

1485
01:11:04,990 --> 01:11:06,270
Why the hell is she here?

1486
01:11:09,140 --> 01:11:10,900
Watch me in action now

1487
01:11:12,080 --> 01:11:13,760
'Hey Curly mop head!
Come here'

1488
01:11:14,600 --> 01:11:16,130
- Yes, sir
- Is this Parimala's house?

1489
01:11:16,130 --> 01:11:17,170
My house, sir

1490
01:11:17,170 --> 01:11:18,510
What are you doing here?

1491
01:11:18,510 --> 01:11:19,810
Rented it to Parimala

1492
01:11:19,810 --> 01:11:22,340
- Where is Parimala, da?
- He just left with his family, sir

1493
01:11:22,970 --> 01:11:24,530
- What is your name?
- Uyir Ulag, sir

1494
01:11:24,650 --> 01:11:26,330
- Whaat?
- Uyir Ulag

1495
01:11:26,650 --> 01:11:28,640
- What is your profession?
- Foreign returned, sir

1496
01:11:28,930 --> 01:11:30,770
- Returned from?
- Nigeria

1497
01:11:30,890 --> 01:11:32,090
Come outside, da

1498
01:11:34,310 --> 01:11:35,450
Tell me, sir

1499
01:11:35,580 --> 01:11:36,980
Call that chap Parimala

1500
01:11:37,830 --> 01:11:39,490
- Tell me the number, sir
- HEY!

1501
01:11:39,490 --> 01:11:41,490
Sorry, sir
A small confusion

1502
01:11:42,490 --> 01:11:43,970
[mobile ringing]

1503
01:11:45,490 --> 01:11:47,610
You forgot to switch off the motor?

1504
01:11:47,610 --> 01:11:48,810
Aiyo! Yes, ma

1505
01:11:48,810 --> 01:11:50,330
- Not picking up, sir
- Call again

1506
01:11:51,130 --> 01:11:52,330
Oh gawd!

1507
01:11:52,330 --> 01:11:54,460
Why didn't you switch it off?
He will call me nonstop

1508
01:11:56,090 --> 01:11:57,410
- Not picking, sir
- Try again

1509
01:11:58,050 --> 01:11:59,220
Mad with a capital M

1510
01:11:59,350 --> 01:12:00,550
[water overflowing]

1511
01:12:02,410 --> 01:12:03,710
This is their daily routine, sir

1512
01:12:03,710 --> 01:12:05,770
Switch on the motor
and forget to switch it off

1513
01:12:05,770 --> 01:12:07,530
They won't spend money
even on an auto, sir

1514
01:12:07,530 --> 01:12:10,070
But early in the morning
imagine they took a cab

1515
01:12:10,300 --> 01:12:11,510
'Something fishy, sir'

1516
01:12:12,280 --> 01:12:13,330
Aiyo!

1517
01:12:14,410 --> 01:12:15,810
Switch off the motor, dear

1518
01:12:17,650 --> 01:12:18,910
Totally irresponsible, sir

1519
01:12:18,910 --> 01:12:20,410
Big deal!
Call him

1520
01:12:20,610 --> 01:12:21,690
What, di?

1521
01:12:22,690 --> 01:12:23,770
Hey! Block his ♪

1522
01:12:23,770 --> 01:12:25,130
Simple solution

1523
01:12:25,970 --> 01:12:27,110
No doubt at all, sir

1524
01:12:27,650 --> 01:12:28,930
Cell switched off, sir

1525
01:12:29,450 --> 01:12:32,180
I am sure they have committed
some crime and escaped altogether

1526
01:12:32,180 --> 01:12:33,690
What do you think they did, sir?

1527
01:12:33,690 --> 01:12:35,570
You're saying that family
has the guts to kill?

1528
01:12:35,570 --> 01:12:36,850
Murder, huh?

1529
01:12:37,290 --> 01:12:38,650
What do you mean, sir?

1530
01:12:38,650 --> 01:12:40,110
- How many?
- 3

1531
01:12:40,200 --> 01:12:41,800
- 3, huh?
- 2

1532
01:12:41,980 --> 01:12:43,960
- 2, is it?
- Hey! 1 murder is still a crime, da

1533
01:12:44,090 --> 01:12:45,290
Aiyaiyo!

1534
01:12:45,290 --> 01:12:46,830
- He is beyond any asylum
- DAI!

1535
01:12:46,830 --> 01:12:47,940
Where are you off to?

1536
01:12:47,940 --> 01:12:49,930
Sir, my head is
spinning like a top

1537
01:12:51,050 --> 01:12:52,630
What the hell have you both done?

1538
01:12:53,050 --> 01:12:55,210
- Ordered the bier
- Waiting for the garland

1539
01:12:55,210 --> 01:12:56,380
[gritting teeth]

1540
01:12:56,380 --> 01:12:58,330
Lord Krishna in Guruvayur, save me

1541
01:12:58,330 --> 01:12:59,650
- Hey
- Yes, sir

1542
01:12:59,750 --> 01:13:02,810
At the time of murder, where did you go
in your bike returning 2 hours later?

1543
01:13:02,930 --> 01:13:05,890
Sir, if I drive around for 2 hours
during the crime time

1544
01:13:05,890 --> 01:13:07,370
Does it mean
I'm the murderer, sir?

1545
01:13:07,850 --> 01:13:10,410
You think this face looks
like that of a murderer?

1546
01:13:10,410 --> 01:13:13,250
Then why did you stare at the CCTV
like you were a thief?

1547
01:13:13,760 --> 01:13:14,910
Sir

1548
01:13:15,010 --> 01:13:16,770
Any face on CCTV footage

1549
01:13:17,410 --> 01:13:18,890
Bound to look sneaky

1550
01:13:18,890 --> 01:13:20,830
Do you want to try
glaring at any CCTV?

1551
01:13:21,170 --> 01:13:23,290
Hey! Your face will go
beyond recognition

1552
01:13:23,290 --> 01:13:24,360
Call him, da

1553
01:13:24,640 --> 01:13:26,400
[mobile ringing]

1554
01:13:29,010 --> 01:13:30,200
Yov! Parimala

1555
01:13:30,490 --> 01:13:32,250
They tell me you killed and escaped?

1556
01:13:32,400 --> 01:13:35,440
These cops are taking my life out
in the name of inquiry drinking gruel here

1557
01:13:35,440 --> 01:13:37,180
Where the hell are you?
Come back now, man

1558
01:13:37,180 --> 01:13:38,680
'The police are all around your-'

1559
01:13:38,690 --> 01:13:40,110
Hello? Yov! Parimala

1560
01:13:41,050 --> 01:13:42,530
Sir, he cut the call

1561
01:13:42,530 --> 01:13:43,550
Call once more

1562
01:13:43,550 --> 01:13:44,610
Hello?

1563
01:13:47,160 --> 01:13:48,850
Definitely they are the culprits, sir

1564
01:13:49,170 --> 01:13:51,710
- He switched off his mobile, sir
- Call till he switches it on

1565
01:13:52,210 --> 01:13:54,710
What is the use of me calling
if he hasn't switched it on?

1566
01:13:54,710 --> 01:13:56,660
- Just do it, man
- Hey! God help me

1567
01:13:56,660 --> 01:13:59,600
Is the Govt blind?
Given this loony uniform and jeep

1568
01:13:59,600 --> 01:14:00,640
Who is this?

1569
01:14:01,790 --> 01:14:02,990
Who is 'who'?

1570
01:14:05,220 --> 01:14:06,540
Your daughter?

1571
01:14:07,330 --> 01:14:08,810
Mrs... Uyir Ulag

1572
01:14:09,600 --> 01:14:10,760
Fly!

1573
01:14:11,090 --> 01:14:13,330
Take down his
He is number 1 accused

1574
01:14:13,330 --> 01:14:14,650
Tell me your

1575
01:14:14,860 --> 01:14:15,900
Go, hon

1576
01:14:16,770 --> 01:14:18,800
9 88
444 444

1577
01:14:18,890 --> 01:14:19,890
73, sir

1578
01:14:21,530 --> 01:14:22,980
Hey! It shows up as Parimala

1579
01:14:23,170 --> 01:14:24,610
I can give only his

1580
01:14:24,830 --> 01:14:26,050
You are here to nab him, no?

1581
01:14:26,050 --> 01:14:27,590
"Your spoken words have no rhythm"

1582
01:14:27,600 --> 01:14:30,400
Driver brother, please stop
in the shade somewhere

1583
01:14:30,400 --> 01:14:31,710
- 'Under a tree
- Okay, madam'

1584
01:14:32,190 --> 01:14:34,760
"Chasing the gates of light ahead"

1585
01:14:35,770 --> 01:14:37,580
'Ashes from the lies'

1586
01:14:37,840 --> 01:14:40,350
'Reflecting in your eyes'

1587
01:14:40,510 --> 01:14:42,540
'Whereabouts to find'

1588
01:14:42,710 --> 01:14:45,240
'In a speed of time'

1589
01:14:45,530 --> 01:14:47,210
- Enough
- Amma

1590
01:14:47,340 --> 01:14:49,290
I have a long term wish, ma

1591
01:14:49,530 --> 01:14:52,530
To sit under a tree and eat
as a family, together

1592
01:14:52,970 --> 01:14:55,450
I used to think every time
we traveled by bus

1593
01:14:57,010 --> 01:15:01,210
Look how my wish has come true
because our aunt died!

1594
01:15:05,930 --> 01:15:07,290
Bro-in-law

1595
01:15:07,390 --> 01:15:08,550
UNCLE!

1596
01:15:08,850 --> 01:15:09,970
One shot

1597
01:15:11,130 --> 01:15:13,370
Wanted to know if you
want a shot of strong coffee

1598
01:15:15,530 --> 01:15:16,850
- Go... go
- Okay, uncle

1599
01:15:16,850 --> 01:15:17,930
Get lost!

1600
01:15:18,640 --> 01:15:21,000
He is telling you to scoot, go, da

1601
01:15:22,170 --> 01:15:24,240
The drummers need
Rs 5000 as advance

1602
01:15:24,570 --> 01:15:26,310
Otherwise they won't beat
the funeral drum

1603
01:15:27,370 --> 01:15:30,670
Why are you tense now?
Anyway the police will nab us

1604
01:15:30,670 --> 01:15:33,590
Upload your tension after that
Be calm and cool till then

1605
01:15:35,720 --> 01:15:36,730
- Come
- What?

1606
01:15:40,990 --> 01:15:42,120
Go now

1607
01:15:42,120 --> 01:15:44,210
- Password is my birthday 12-12
- Okay, go

1608
01:15:44,210 --> 01:15:45,650
If you press 13, it will get lock-

1609
01:15:45,650 --> 01:15:46,970
Stop bugging me

1610
01:15:46,970 --> 01:15:48,910
- Talk
- 'Chithappa'

1611
01:15:49,470 --> 01:15:51,430
Not your appa's brother
I'm your appa speaking

1612
01:15:52,090 --> 01:15:53,140
'Where are you?'

1613
01:15:53,140 --> 01:15:54,290
When will you reach?

1614
01:15:54,450 --> 01:15:56,210
Another 2 hours, pa

1615
01:15:56,210 --> 01:15:57,240
We felt hungry

1616
01:15:57,240 --> 01:15:58,270
'So we stopped to eat'

1617
01:15:58,690 --> 01:16:00,050
Are you in a hotel?

1618
01:16:00,530 --> 01:16:01,650
Not a hotel, pa

1619
01:16:01,870 --> 01:16:04,170
Amma made chappathi at home
We packed it to eat on the way

1620
01:16:04,170 --> 01:16:06,180
'We parked by the roadside
and we are eating'

1621
01:16:07,280 --> 01:16:08,760
Give the phone to your amma

1622
01:16:09,180 --> 01:16:10,230
Rock it

1623
01:16:10,780 --> 01:16:12,530
Have you eaten?

1624
01:16:12,530 --> 01:16:14,570
Don't you have a conscience?
Not even a tiny bit?

1625
01:16:14,890 --> 01:16:16,370
Are you enjoying a picnic now?

1626
01:16:16,770 --> 01:16:17,810
My dear husband

1627
01:16:17,810 --> 01:16:21,370
Just because your sister died,
can all of us take a vow of starvation?

1628
01:16:21,370 --> 01:16:24,790
'Young girls will definitely get hungry
How can we come there and eat?'

1629
01:16:24,790 --> 01:16:26,370
What's wrong in that?

1630
01:16:26,370 --> 01:16:27,890
Hey! You want 'kurma'?

1631
01:16:28,050 --> 01:16:29,810
Did you cook in a rush, ma?

1632
01:16:29,910 --> 01:16:32,190
- Why?
- Not your usual yummy taste

1633
01:16:32,810 --> 01:16:34,660
No need to wait for us

1634
01:16:35,170 --> 01:16:37,090
If you need to cremate the body, do so

1635
01:16:37,770 --> 01:16:39,050
'Body', huh?

1636
01:16:39,050 --> 01:16:40,810
If you dare refer
to my akka as 'body'

1637
01:16:40,810 --> 01:16:42,530
I will get mad as hell, Sudhandhiram

1638
01:16:43,050 --> 01:16:44,170
Listen, dear

1639
01:16:44,310 --> 01:16:46,910
How else to call a 'body' but a body?!

1640
01:16:47,090 --> 01:16:48,170
'Okay, forget it'

1641
01:16:48,170 --> 01:16:49,640
Your sister is no more

1642
01:16:49,640 --> 01:16:52,220
Please take a few sips and
munch some snack, don't starve

1643
01:16:53,370 --> 01:16:54,890
Everyone will lament loudly

1644
01:16:54,890 --> 01:16:58,400
'Then they will vacate the place
and eat till they burp, okay?'

1645
01:16:58,400 --> 01:17:01,890
You don't stand there
stiff like a freshly starched shirt

1646
01:17:01,890 --> 01:17:03,780
- 'Let's finish eating'
- Enjoy

1647
01:17:03,780 --> 01:17:05,050
Eat till you burp!

1648
01:17:06,770 --> 01:17:09,010
The police came to
our house looking for us

1649
01:17:09,250 --> 01:17:10,330
Whaaat?

1650
01:17:17,490 --> 01:17:19,090
Eat, hurry up

1651
01:17:19,770 --> 01:17:21,030
Pass that chappathi

1652
01:17:21,030 --> 01:17:22,580
Police came looking for us, ma?

1653
01:17:28,500 --> 01:17:29,620
How did I wear this?

1654
01:17:29,840 --> 01:17:31,810
[blowing the funeral conch]

1655
01:17:34,740 --> 01:17:35,800
Get lost!

1656
01:17:35,800 --> 01:17:36,850
Yes, Molly

1657
01:17:36,850 --> 01:17:38,460
Why did you switch off
your phone, da?

1658
01:17:39,050 --> 01:17:41,100
We are going to Palakkad
My dad's sister passed away

1659
01:17:41,100 --> 01:17:42,240
Oh!

1660
01:17:42,330 --> 01:17:43,410
Sorry

1661
01:17:43,410 --> 01:17:44,920
Poppy, I was a bit busy

1662
01:17:45,570 --> 01:17:47,090
Continue being busy

1663
01:17:47,090 --> 01:17:48,730
We are hatching eggs here, no?

1664
01:17:49,130 --> 01:17:50,180
'How is that, da?'

1665
01:17:50,180 --> 01:17:51,830
If a girl says yes to her guy

1666
01:17:51,830 --> 01:17:53,130
Expectations rise higher

1667
01:17:53,130 --> 01:17:55,290
'But if boys decide on a girl as wife'

1668
01:17:55,490 --> 01:17:57,450
He starts taking her totally for granted

1669
01:17:57,910 --> 01:17:59,230
Do you agree with me?

1670
01:17:59,230 --> 01:18:00,930
You have no sense of
time or place, Sakthi

1671
01:18:01,300 --> 01:18:03,420
- I'll call when I'm free
- What's the tearing hurry?

1672
01:18:03,420 --> 01:18:04,750
Chee! Hang up now

1673
01:18:05,090 --> 01:18:06,210
You hang up, useless

1674
01:18:12,160 --> 01:18:14,080
Hey vintage music master
Did you call Parimala?

1675
01:18:14,230 --> 01:18:16,750
Sir, that lady has blocked my ♪

1676
01:18:16,750 --> 01:18:17,910
'How will she pick my call?'

1677
01:18:17,910 --> 01:18:20,260
Gobbling fermented gruel
from Selvi akka instead of working

1678
01:18:20,260 --> 01:18:22,340
"Parimala, where are you?"

1679
01:18:22,340 --> 01:18:23,470
Kovi

1680
01:18:23,840 --> 01:18:24,850
Tell Arnold

1681
01:18:24,850 --> 01:18:26,530
- To trace Parimala's ♪
- Okay, sir

1682
01:18:29,770 --> 01:18:32,450
Sir, that lady has
sent a voice message

1683
01:18:33,680 --> 01:18:34,730
Let me listen

1684
01:18:35,250 --> 01:18:36,310
'Uyir Ulag'

1685
01:18:36,310 --> 01:18:39,350
'As usual Shakti forgot
to switch off the motor'

1686
01:18:39,520 --> 01:18:40,560
'Sorry'

1687
01:18:40,560 --> 01:18:42,700
'I have left Tina all alone'

1688
01:18:42,710 --> 01:18:44,930
'Please feed her
at her regular meal times'

1689
01:18:44,930 --> 01:18:46,780
- Who is Tina, da?
- Dog

1690
01:18:46,930 --> 01:18:49,170
- How dare you!
- I meant their pet dog, sir

1691
01:18:50,170 --> 01:18:51,840
Hey! You said she blocked your ♪

1692
01:18:52,930 --> 01:18:54,010
Wait, sir

1693
01:18:55,410 --> 01:18:57,900
[instructions on walkie-talkie]

1694
01:18:58,170 --> 01:19:00,370
She told me to feed her dog
and blocked my number, sir

1695
01:19:00,570 --> 01:19:02,210
Keep calling till she unblocks

1696
01:19:02,730 --> 01:19:03,890
- Unbloc-
- Do it, man

1697
01:19:04,150 --> 01:19:05,180
Move it

1698
01:19:05,190 --> 01:19:07,780
"In your words no rhythm appears
Fate may forget thirst of years"

1699
01:19:07,780 --> 01:19:09,620
"But this name shall conquer all fears"

1700
01:19:09,630 --> 01:19:11,270
"Across this blood-smeared street"

1701
01:19:11,270 --> 01:19:13,050
Why did you park yards away?

1702
01:19:13,050 --> 01:19:14,650
It is crowded over there, that's why

1703
01:19:14,650 --> 01:19:16,610
I want you to go there
only because of the crowd!

1704
01:19:16,610 --> 01:19:18,850
Shouldn't people notice
we have come by car!

1705
01:19:18,850 --> 01:19:19,900
Right, ma?

1706
01:19:19,900 --> 01:19:21,560
I'll smash all your teeth

1707
01:19:21,730 --> 01:19:23,810
The frame should show
the expenditure clearly, di

1708
01:19:23,810 --> 01:19:25,060
Go and park there

1709
01:19:25,060 --> 01:19:26,890
'In a speed of time'

1710
01:19:32,130 --> 01:19:33,290
[fake sobbing]

1711
01:19:34,970 --> 01:19:36,170
Sister-in-law, dear

1712
01:19:38,170 --> 01:19:39,210
Anni

1713
01:19:44,450 --> 01:19:46,490
We were not blessed enough!

1714
01:19:46,490 --> 01:19:49,350
What can we do?
She has left us now

1715
01:19:51,640 --> 01:19:53,800
'Wretched fellow!
How could you?'

1716
01:19:53,930 --> 01:19:55,320
[muttering angrily]

1717
01:19:55,960 --> 01:19:57,120
Damn your jinxed face!

1718
01:20:00,950 --> 01:20:02,140
'Just go'

1719
01:20:08,010 --> 01:20:10,930
I don't know what
we will do without her!

1720
01:20:11,290 --> 01:20:12,690
You shrugged my hand away, okay

1721
01:20:15,170 --> 01:20:16,690
Kurma was not tasty, huh?

1722
01:20:17,450 --> 01:20:18,770
Akka... akka

1723
01:20:19,210 --> 01:20:20,330
'My dear sister-in-law'

1724
01:20:20,850 --> 01:20:24,770
As soon as you see me at the gate
you'll welcome me with open arms

1725
01:20:25,110 --> 01:20:27,870
Who will welcome me
like that hereafter?

1726
01:20:34,090 --> 01:20:35,670
Who is Madhumitha?

1727
01:20:38,010 --> 01:20:39,730
- Escape
- Escape, huh?

1728
01:20:40,120 --> 01:20:42,480
- Yes
- Hey! Who are you?

1729
01:20:43,200 --> 01:20:44,240
Uyir Ulag

1730
01:20:44,240 --> 01:20:45,350
Whaaat?

1731
01:20:45,710 --> 01:20:47,030
Uyir Ulag

1732
01:20:47,160 --> 01:20:48,440
Akka, police

1733
01:20:49,350 --> 01:20:51,970
Pass on the information
I'll dice her to pieces when she returns

1734
01:20:51,970 --> 01:20:53,220
That's what I anticipate

1735
01:20:53,220 --> 01:20:54,310
British, come, da

1736
01:20:54,410 --> 01:20:56,610
- I gave them my house
- 'Start the car'

1737
01:20:56,770 --> 01:20:58,080
Delayed rent

1738
01:20:58,090 --> 01:21:00,190
Wastage of water
Not paying the electricity bill

1739
01:21:00,190 --> 01:21:03,620
In the end they have driven me
to bang my head on my car!

1740
01:21:05,220 --> 01:21:07,130
I am so shattered

1741
01:21:08,470 --> 01:21:09,500
Okay

1742
01:21:09,500 --> 01:21:10,790
[clenching teeth]

1743
01:21:12,390 --> 01:21:13,610
Come with me, girls

1744
01:21:13,610 --> 01:21:15,890
Get the van, take money
from Kamatchi

1745
01:21:17,210 --> 01:21:19,770
You got us caught
you bloody sinner of a killer!

1746
01:21:19,770 --> 01:21:21,490
Driver, start the car

1747
01:21:21,490 --> 01:21:23,090
He was such a boorish fellow

1748
01:21:23,090 --> 01:21:24,440
He hit Kamatchi
I shoved him back

1749
01:21:26,450 --> 01:21:28,130
Who is getting into my car?

1750
01:21:28,130 --> 01:21:29,950
I proposed
Fate disposed

1751
01:21:30,060 --> 01:21:31,100
Police-

1752
01:21:31,460 --> 01:21:32,490
Are you drunk?

1753
01:21:33,930 --> 01:21:36,290
- Disappear before he appears
- He is here

1754
01:21:36,290 --> 01:21:37,840
Vanish into thin air

1755
01:21:38,840 --> 01:21:40,760
What is your beloved brother saying?

1756
01:21:41,410 --> 01:21:44,380
He proposed something
Fate disposed it seems!

1757
01:21:44,680 --> 01:21:45,900
Don't be a drama queen

1758
01:21:45,900 --> 01:21:48,980
Why did they come to Chennai?
Who told them to kill Varghese?

1759
01:21:51,250 --> 01:21:52,450
Should I answer now?

1760
01:21:53,020 --> 01:21:54,860
I can't... no

1761
01:21:55,850 --> 01:21:57,090
Great escape!

1762
01:21:57,290 --> 01:21:59,030
Come, sir
What brings you here again?

1763
01:21:59,030 --> 01:22:00,930
- Aren't you the house owner?
- Yes

1764
01:22:01,380 --> 01:22:03,110
- You have a spare key?
- No, sir

1765
01:22:03,240 --> 01:22:04,540
- Hey!
- Yes, sir

1766
01:22:04,540 --> 01:22:06,320
- Go, get it
- What do you plan to do?

1767
01:22:06,320 --> 01:22:07,810
I want to paint the interior

1768
01:22:07,810 --> 01:22:09,420
- Go, get it
- Cock and bull!

1769
01:22:12,140 --> 01:22:15,170
- I have to buy the farewell ritual sari
- Why wait for so long?

1770
01:22:15,170 --> 01:22:17,370
First tell me, did you eat?

1771
01:22:18,890 --> 01:22:20,330
I'm planning to buy a silk sari

1772
01:22:21,090 --> 01:22:23,410
Will your dead sister
come alive to drape a silk sari?

1773
01:22:23,410 --> 01:22:25,570
Why spend for her daughter
or daughter-in-law to wear?!

1774
01:22:25,570 --> 01:22:27,450
Buy a simple 'kandangi'
or cotton sari, enough

1775
01:22:27,450 --> 01:22:29,870
You had no problem
hiring a cab from Madras

1776
01:22:29,870 --> 01:22:31,800
This is more than enough
for your akka's nature

1777
01:22:31,800 --> 01:22:34,070
All this drama for a simple silk sari

1778
01:22:34,170 --> 01:22:36,490
This is a custom
everyone follows here

1779
01:22:36,750 --> 01:22:38,870
Please go ahead
and do what you want

1780
01:22:38,870 --> 01:22:41,550
You've already decided everything
and then why come and ask me?

1781
01:22:41,550 --> 01:22:42,780
Not like that, dear

1782
01:22:43,150 --> 01:22:45,750
Poor soul, she has left us
What can we do for her hereafter?

1783
01:22:46,210 --> 01:22:49,330
That's why I want to buy a silk sari
for Rs 10,000 to stun everyone

1784
01:22:49,330 --> 01:22:50,400
10,000?!

1785
01:22:50,400 --> 01:22:53,000
I'm saying stick to a budget
of Rs 1200 to 1300, dear

1786
01:22:53,000 --> 01:22:54,590
Kamatchi... shut up!

1787
01:22:55,560 --> 01:22:56,940
Okay, anna

1788
01:22:57,290 --> 01:22:58,650
I've bought the sari already

1789
01:22:58,650 --> 01:22:59,950
Rs 10,500

1790
01:23:01,040 --> 01:23:02,640
You spent so much?

1791
01:23:03,410 --> 01:23:05,850
If we ask anything
you'll don your Scrooge avatar!

1792
01:23:06,010 --> 01:23:07,730
Where did you get this much money?

1793
01:23:07,730 --> 01:23:09,940
I borrowed from Kumarasamy

1794
01:23:09,950 --> 01:23:12,150
Should you take a loan
to make your sister look lovely?

1795
01:23:12,150 --> 01:23:15,690
Oh! How did you afford a car
from Chennai to Palakkad now?

1796
01:23:15,690 --> 01:23:17,040
From my kitchen piggy bank!

1797
01:23:17,180 --> 01:23:18,370
Forget all that, dear

1798
01:23:18,370 --> 01:23:20,370
Take a look at the sari
to drape my dear sister in

1799
01:23:20,380 --> 01:23:21,480
Happy draping!

1800
01:23:21,480 --> 01:23:22,630
Driver, start the car

1801
01:23:23,170 --> 01:23:24,350
You girls take a look

1802
01:23:25,890 --> 01:23:26,950
DAI!

1803
01:23:27,160 --> 01:23:29,700
I'll give you a solid piece
of my mind, you moron

1804
01:23:30,130 --> 01:23:33,130
I am going through hell
with this family and co as my tenant

1805
01:23:41,000 --> 01:23:42,470
'Krishnamurthy - 1,20,000'

1806
01:23:46,650 --> 01:23:47,890
Kutlu, where are you?

1807
01:23:48,660 --> 01:23:49,900
- Sir?
- Tell me, Sengamalam

1808
01:23:49,900 --> 01:23:51,570
'How many times to call you?'

1809
01:23:51,970 --> 01:23:54,790
- We toil for you to line your pocket
- Why are you blabbering?

1810
01:23:54,790 --> 01:23:57,850
Sir, do something to
find my son's murderer

1811
01:23:58,090 --> 01:23:59,420
What is the use of crying?

1812
01:23:59,570 --> 01:24:00,850
I am there for you
I'll handle it

1813
01:24:04,370 --> 01:24:05,730
My dear akka

1814
01:24:14,740 --> 01:24:15,890
Move over and sit

1815
01:24:15,890 --> 01:24:17,030
Adjust a bit, bro

1816
01:24:17,030 --> 01:24:19,300
- Driver, come here
- Yes, madam

1817
01:24:19,650 --> 01:24:21,410
You are casually zip zap zooming

1818
01:24:21,730 --> 01:24:24,370
I'll pay you only to and fro
Chennai and Palakkad

1819
01:24:24,530 --> 01:24:26,630
Madam, I went only because
your relatives called

1820
01:24:26,630 --> 01:24:29,800
If they ask you to accompany them
to their grave, will you go there too?

1821
01:24:30,170 --> 01:24:31,970
- Let him go, ma
- Why buy trouble?

1822
01:24:31,970 --> 01:24:33,330
- 'Get down'
- Why, ma?

1823
01:24:33,330 --> 01:24:35,710
Why are you humiliating me
at my sister's funeral?

1824
01:24:35,710 --> 01:24:37,610
Won't your relatives travel by bike?

1825
01:24:37,610 --> 01:24:39,210
They are used to only car-rides!

1826
01:24:40,740 --> 01:24:42,650
- Keep quiet, ma
- You shut up, di

1827
01:24:42,650 --> 01:24:43,930
'We are caught now'

1828
01:24:44,490 --> 01:24:45,850
Aiyo! Police

1829
01:24:46,010 --> 01:24:47,410
They have come in search of us

1830
01:24:47,410 --> 01:24:48,760
We are doomed, eh?

1831
01:24:56,170 --> 01:24:58,250
Shall we drink a few pegs
and enjoy mutton curry?

1832
01:24:58,250 --> 01:25:00,000
Great idea
Say that first

1833
01:25:04,490 --> 01:25:05,930
What is this, Kamatchi?

1834
01:25:06,090 --> 01:25:07,330
He is dead as a door nail

1835
01:25:07,770 --> 01:25:08,910
Shhhh! Come

1836
01:25:08,910 --> 01:25:09,970
What, Raghava?

1837
01:25:10,170 --> 01:25:11,730
Akka, happy Deepavali

1838
01:25:11,730 --> 01:25:13,650
Finished offering God
on this festive occasion?

1839
01:25:13,650 --> 01:25:14,910
Good news for you

1840
01:25:15,120 --> 01:25:17,170
That boy who stalked our girls

1841
01:25:17,170 --> 01:25:19,250
Kamatchi and I hit him
and killed him, akka

1842
01:25:19,250 --> 01:25:20,290
Good lord!

1843
01:25:20,570 --> 01:25:22,450
- You killed him?
- 'Yes, akka'

1844
01:25:22,450 --> 01:25:23,570
What do you mean?

1845
01:25:25,310 --> 01:25:27,450
If my husband found out
he will chop you to pieces, da

1846
01:25:27,450 --> 01:25:29,070
Don't te... tell this to anyone

1847
01:25:29,180 --> 01:25:31,020
Escape before the police nab you

1848
01:25:31,550 --> 01:25:33,820
- Give the phone to my bro-in-law
- Sis-in-law?

1849
01:25:33,820 --> 01:25:36,080
How could you do this?

1850
01:25:36,530 --> 01:25:38,990
- Parasakthi knows
- Why did you tell her?

1851
01:25:38,990 --> 01:25:40,280
It was Parasakthi who sketched

1852
01:25:40,280 --> 01:25:41,690
'The entire plan for us'

1853
01:25:44,960 --> 01:25:46,660
- Did she ask you to kill him?
- 'Cha cha!'

1854
01:25:46,660 --> 01:25:48,690
'We came to knock sense
into his head and warn him'

1855
01:25:48,690 --> 01:25:49,740
Varghese refused

1856
01:25:49,740 --> 01:25:50,860
'I bashed him up'

1857
01:25:50,990 --> 01:25:52,430
He retaliated

1858
01:25:52,610 --> 01:25:54,730
Immediately your brother beat him up

1859
01:25:54,730 --> 01:25:57,360
'He beat up your brother
When he hit your brother'

1860
01:25:57,370 --> 01:25:59,400
I got angry, I beat Varghese
He returned the blows

1861
01:25:59,400 --> 01:26:00,490
Your brother lost his cool

1862
01:26:00,490 --> 01:26:01,560
'Pushed him to the ground'

1863
01:26:01,560 --> 01:26:03,200
There was a stone at that specific spot

1864
01:26:03,450 --> 01:26:05,290
How did we know
a stone will be there?

1865
01:26:05,530 --> 01:26:07,430
We knew he was dead
only this morning

1866
01:26:09,200 --> 01:26:10,440
Now we are murderers

1867
01:26:10,570 --> 01:26:12,370
Get the hell back to Palakkad

1868
01:26:12,720 --> 01:26:13,760
Okay

1869
01:26:13,760 --> 01:26:16,070
We got a gift for our niece
We'll keep it at the doorstep

1870
01:26:16,070 --> 01:26:17,140
Ask her to take it

1871
01:26:21,630 --> 01:26:23,790
If they ask anyone any question

1872
01:26:23,790 --> 01:26:26,020
- I'll tell them the truth
- Truth be told, what is it?

1873
01:26:26,020 --> 01:26:28,420
- Whatever they ask I'll tell them
- Go... go inside

1874
01:26:28,420 --> 01:26:29,570
- Go
- What else to do?

1875
01:26:31,370 --> 01:26:33,210
[Malayalam] Stay there
Follow them separately

1876
01:26:37,360 --> 01:26:38,760
[dog barking]

1877
01:26:51,260 --> 01:26:53,210
'Murder Cases'

1878
01:27:05,970 --> 01:27:07,610
Didn't you buy a silk sari?

1879
01:27:07,730 --> 01:27:09,650
Only the rich can show off like that

1880
01:27:09,850 --> 01:27:12,050
There are so many
neo-rich families sprouting!

1881
01:27:12,250 --> 01:27:13,770
'Can I compete with them?'

1882
01:27:21,310 --> 01:27:22,670
Your brother's wife

1883
01:27:23,060 --> 01:27:24,380
K.R.Vijaya

1884
01:27:26,010 --> 01:27:27,170
Clarity head to toe!

1885
01:27:27,390 --> 01:27:28,410
Oh my God!

1886
01:27:28,410 --> 01:27:29,990
Don't humiliate me

1887
01:27:29,990 --> 01:27:32,010
How to behave at a funeral

1888
01:27:32,690 --> 01:27:34,770
How everyone will be grief stricken

1889
01:27:34,900 --> 01:27:37,300
Learn all these nuances
and speak accordingly, di

1890
01:27:37,710 --> 01:27:39,470
Our relatives are all around us

1891
01:27:40,880 --> 01:27:42,310
My beloved sister

1892
01:27:42,310 --> 01:27:43,650
Whatever be the case

1893
01:27:43,650 --> 01:27:45,370
Isn't she your sister-in-law?

1894
01:27:45,610 --> 01:27:47,610
Will you keep quiet?

1895
01:27:47,610 --> 01:27:51,990
What would you have done if there was
a funeral at your house tomorrow, di?

1896
01:27:52,250 --> 01:27:54,530
I would have torn them to tatters, da!

1897
01:27:55,070 --> 01:27:57,270
'Aunt, can I have an omelet?'

1898
01:27:57,370 --> 01:27:58,770
Without onion

1899
01:28:00,130 --> 01:28:01,770
'Go easy on the powder for your face'

1900
01:28:04,650 --> 01:28:07,330
Oh! Shouldn't eat egg today, no?

1901
01:28:07,810 --> 01:28:08,880
So... sorry

1902
01:28:13,010 --> 01:28:14,100
Brother

1903
01:28:15,070 --> 01:28:17,300
I've got a good alliance
for Sakthi, shall I go ahead?

1904
01:28:18,650 --> 01:28:20,530
My dear niece, handsome groom

1905
01:28:20,770 --> 01:28:22,090
Want to see his snap?

1906
01:28:22,090 --> 01:28:23,730
Want to see me snap
like a volcano?

1907
01:28:24,850 --> 01:28:26,290
No... not like that

1908
01:28:26,810 --> 01:28:28,290
Mobile is ringing
Good omen!

1909
01:28:29,230 --> 01:28:31,480
- Shall I check that alliance?
- The problem is

1910
01:28:31,480 --> 01:28:32,500
'What happened?'

1911
01:28:32,500 --> 01:28:36,050
'She bunked college today too
We have to reach before dawn'

1912
01:28:36,050 --> 01:28:38,510
'She can't bunk college tomorrow
Sooner we leave the better'

1913
01:28:38,520 --> 01:28:40,270
'Do not call me hereafter'

1914
01:28:42,650 --> 01:28:45,140
- Hello?
- Why aren't you picking my calls?

1915
01:28:45,510 --> 01:28:47,390
Police are hounding
my house looking for you

1916
01:28:47,620 --> 01:28:48,790
Police, huh?

1917
01:28:48,790 --> 01:28:51,080
'They want to conduct an inquiry
for your entire family'

1918
01:28:51,080 --> 01:28:53,040
They claim you have killed

1919
01:28:53,170 --> 01:28:54,730
Nothing of that sort

1920
01:28:54,730 --> 01:28:57,350
My sister passed away, we came
to attend the funeral in Palakkad

1921
01:28:57,350 --> 01:28:59,390
- I don't understand
- 'We reach tomorrow morning'

1922
01:28:59,390 --> 01:29:01,840
- Can I trust you?
- 'If you don't, check my WhatsApp status'

1923
01:29:01,840 --> 01:29:03,900
Along with my sister's obituary poster

1924
01:29:03,910 --> 01:29:05,250
'Show that to the police'

1925
01:29:08,530 --> 01:29:10,630
Hey! How can you ask him
if he is the killer?

1926
01:29:10,630 --> 01:29:12,730
Planning to make them escape
by giving them a hint?

1927
01:29:13,700 --> 01:29:15,330
Kovi, bring him along
We will file an FIR

1928
01:29:15,330 --> 01:29:16,370
FIR, huh? Sir

1929
01:29:16,370 --> 01:29:18,250
I asked for tea with milk
You gave me black tea

1930
01:29:18,250 --> 01:29:20,210
- I even made tea for you
- 'He didn't add sugar'

1931
01:29:20,210 --> 01:29:21,290
'Bring him in'

1932
01:29:36,730 --> 01:29:39,970
Why is there a 'To Let' board hanging?
Is Uyir Ulag shifting from here?

1933
01:29:40,650 --> 01:29:42,690
He has given us a warning
to make us vacate

1934
01:29:44,490 --> 01:29:46,930
Let's wait and watch
who shifts where!

1935
01:29:53,770 --> 01:29:54,970
Hey!

1936
01:29:56,530 --> 01:29:58,170
The police have come into our home

1937
01:29:59,000 --> 01:30:00,080
Police?

1938
01:30:14,210 --> 01:30:16,770
Don't do it, da
We will get caught, da

1939
01:30:16,770 --> 01:30:18,050
Don't kill

1940
01:30:18,210 --> 01:30:20,330
Police will nab you, da

1941
01:30:20,330 --> 01:30:22,790
- Don't, da
- STOP IT!

1942
01:30:30,070 --> 01:30:31,910
[scream of panic]

1943
01:30:32,530 --> 01:30:33,940
Wretched woman!
[gnashing teeth]

1944
01:30:38,760 --> 01:30:40,800
[door creaking]

1945
01:30:45,810 --> 01:30:47,090
[thunder rumbling]

1946
01:30:47,320 --> 01:30:49,080
'Madhuuuu'

1947
01:30:50,750 --> 01:30:52,790
'Get up, Madhu'

1948
01:30:58,850 --> 01:31:00,350
Come to me, Madhu

1949
01:31:00,350 --> 01:31:02,010
[panic-stricken scream]

1950
01:31:05,330 --> 01:31:06,730
'Come, Madhu'

1951
01:31:06,970 --> 01:31:08,150
Come to me

1952
01:31:09,280 --> 01:31:11,640
Why did you kill me, di?

1953
01:31:12,170 --> 01:31:13,250
HUH?

1954
01:31:16,440 --> 01:31:17,920
Was it Varghese?

1955
01:31:19,100 --> 01:31:21,260
He came in my dream just now
I chased him away

1956
01:31:21,560 --> 01:31:22,760
Shoo him and sleep

1957
01:31:25,070 --> 01:31:26,460
[shouting slogans]

1958
01:31:27,260 --> 01:31:29,570
Arrest him
Arrest him!

1959
01:31:29,570 --> 01:31:31,090
Arrest the murderer

1960
01:31:31,090 --> 01:31:32,330
Move... move aside

1961
01:31:32,330 --> 01:31:33,600
Move out... go

1962
01:31:35,610 --> 01:31:37,100
'Unless we riot
you won't react'

1963
01:31:37,100 --> 01:31:39,330
- Move back
- Akka... don't

1964
01:31:39,330 --> 01:31:40,380
Akka... wait

1965
01:31:40,380 --> 01:31:42,370
How many days
since my son was killed?

1966
01:31:42,570 --> 01:31:45,060
Police haven't traced my son's murderer

1967
01:31:45,060 --> 01:31:46,130
'Give me the match box'

1968
01:31:46,130 --> 01:31:47,510
- 'Give me the damn match'
- HEY!

1969
01:31:48,610 --> 01:31:50,480
If you create a ruckus
in front of our station

1970
01:31:50,480 --> 01:31:52,050
Will your dead son come back to life?

1971
01:31:52,060 --> 01:31:54,110
'I am pressurized
100 times more than you'

1972
01:31:54,110 --> 01:31:55,250
In another 10 days

1973
01:31:55,550 --> 01:31:56,570
How did he die?

1974
01:31:56,570 --> 01:31:58,730
'Who killed him?
I'll get you the right answers'

1975
01:31:58,730 --> 01:32:00,130
Till then go home and sit quiet

1976
01:32:00,130 --> 01:32:02,050
- We can't go, sir
- Our family member is dead

1977
01:32:02,050 --> 01:32:04,450
Do you want her to die, sir?
What do you think of yourself?

1978
01:32:04,450 --> 01:32:05,540
HEY!

1979
01:32:05,770 --> 01:32:07,380
Think you are Sivaji in 'Manohara'?

1980
01:32:07,380 --> 01:32:08,420
Clear out

1981
01:32:08,770 --> 01:32:10,130
Only 10 days

1982
01:32:10,130 --> 01:32:11,560
You have only 10 days grace time

1983
01:32:11,560 --> 01:32:14,280
'If you don't find my son's murderer
you'll know my true colors'

1984
01:32:14,280 --> 01:32:15,340
Go... clear out

1985
01:32:17,290 --> 01:32:18,410
- Swami
- Sir?

1986
01:32:18,410 --> 01:32:20,690
Isn't he dealing
this case carelessly?

1987
01:32:20,840 --> 01:32:21,860
You think so?

1988
01:32:21,860 --> 01:32:24,600
Remember Varghese and he got
entangled in a scuffle earlier?

1989
01:32:24,600 --> 01:32:25,630
What, sir?

1990
01:32:27,460 --> 01:32:28,580
Hey!

1991
01:32:28,790 --> 01:32:30,420
Go... go there

1992
01:32:30,780 --> 01:32:31,900
Hey!

1993
01:32:32,050 --> 01:32:33,330
What are you up to?

1994
01:32:33,330 --> 01:32:34,730
Move... clear out

1995
01:32:35,040 --> 01:32:37,490
How dare you manhandle me
in my own area!

1996
01:32:37,490 --> 01:32:38,530
Wait... wait

1997
01:32:38,530 --> 01:32:39,610
Hey Khakhi!

1998
01:32:40,370 --> 01:32:42,410
If I dip you in Surf
you will get bleached!

1999
01:32:45,850 --> 01:32:46,930
What is your name?

2000
01:32:47,890 --> 01:32:49,130
Varghese

2001
01:32:49,270 --> 01:32:50,510
Belong to this area?

2002
01:32:51,210 --> 01:32:52,370
Okay, go

2003
01:32:53,370 --> 01:32:55,680
As soon as he heard my name
Twirly Moustache backed off?

2004
01:32:56,210 --> 01:32:58,490
Thinks he's as cool as Mysskin
Interrogating with coolers

2005
01:33:07,330 --> 01:33:08,330
Sit down

2006
01:33:11,250 --> 01:33:13,570
Sir, why is the investigation
crawling at snail speed?

2007
01:33:14,490 --> 01:33:16,340
- Whom do you want me to arrest?
- Parimala

2008
01:33:17,370 --> 01:33:18,390
How dare you hit-

2009
01:33:18,390 --> 01:33:20,690
Sir, he has humiliated Parimala to the core

2010
01:33:20,690 --> 01:33:22,770
He has uploaded photos
in Insta of Madhumitha

2011
01:33:22,770 --> 01:33:25,180
Kissed Parimala's daughter openly
in the middle of the road

2012
01:33:25,180 --> 01:33:26,800
Parimala would have confronted him

2013
01:33:28,170 --> 01:33:29,730
'What, Parimala?'

2014
01:33:30,170 --> 01:33:32,840
Varghese would've acted over smart
So Parimala would've killed him

2015
01:33:32,840 --> 01:33:35,830
'After murdering, he chopped
the hand just to confuse us, sir'

2016
01:33:35,830 --> 01:33:36,970
Any other suspects?

2017
01:33:36,970 --> 01:33:38,250
His brother-in-law and brother

2018
01:33:38,250 --> 01:33:41,370
Swag moment for us because
they think we are a pair of murderers

2019
01:33:41,370 --> 01:33:43,290
We are 'swag-baggers'!

2020
01:33:43,290 --> 01:33:45,770
Sir, his daughter Parasakthi
has a foul temper

2021
01:33:45,770 --> 01:33:48,610
One day Varghese threw an egg
on her face and humiliated her

2022
01:33:48,610 --> 01:33:50,680
Maybe she asked
her boyfriend to kill?

2023
01:33:50,860 --> 01:33:51,950
'Possibility'

2024
01:33:51,950 --> 01:33:54,610
Sengamalam's husband was killed
by this chap called Peter

2025
01:33:54,970 --> 01:33:57,410
'Sengalamalam urged Varghese
to take revenge and kill Peter'

2026
01:33:57,780 --> 01:34:00,100
'Peter's younger brother
is this chap Jomi George'

2027
01:34:00,690 --> 01:34:04,050
'Did he befriend Sengamalam
with a plan to kill Varghese maybe?'

2028
01:34:06,570 --> 01:34:07,970
Why did they kill Varghese?

2029
01:34:08,450 --> 01:34:09,610
'Gang revenge?'

2030
01:34:14,170 --> 01:34:15,370
'Humiliation?'

2031
01:34:15,640 --> 01:34:16,800
Or love?

2032
01:34:17,340 --> 01:34:18,740
This case baffles me

2033
01:34:31,270 --> 01:34:33,150
Won't you call me if you are sick?

2034
01:34:33,150 --> 01:34:34,410
I felt very weak

2035
01:34:34,890 --> 01:34:37,370
Why didn't you tell me?
You could've texted or called me

2036
01:34:38,650 --> 01:34:40,480
- Give my regards to my uncle
- Don't open it

2037
01:34:40,480 --> 01:34:41,670
How can you think I will?

2038
01:34:48,810 --> 01:34:50,130
[dog barking]

2039
01:34:54,410 --> 01:34:55,490
Yov! Parimala

2040
01:34:55,960 --> 01:34:57,000
Parimala

2041
01:34:57,000 --> 01:34:58,100
- What is it?

2042
01:34:58,580 --> 01:34:59,840
Uyir Ulag?

2043
01:35:00,690 --> 01:35:01,850
New 'jibba'?

2044
01:35:02,010 --> 01:35:04,810
Of course it's new!
What is the entire family up to?

2045
01:35:05,130 --> 01:35:06,940
- We are planning to cook
- Oho!

2046
01:35:07,300 --> 01:35:09,030
Joint effort of cooking

2047
01:35:09,030 --> 01:35:10,230
And killing too, huh?

2048
01:35:10,230 --> 01:35:12,770
Just assume we are the murderers

2049
01:35:13,170 --> 01:35:14,810
Won't a killer feel hungry?

2050
01:35:14,810 --> 01:35:16,880
- Won't he eat?
- (S)he can eat of course

2051
01:35:17,130 --> 01:35:18,370
But eat gruel in jail!

2052
01:35:18,370 --> 01:35:19,730
- Not in my house
- Yov!

2053
01:35:19,730 --> 01:35:21,090
Chee! Shut up

2054
01:35:21,730 --> 01:35:24,650
Uyir, we are in no way
connected with this murder

2055
01:35:24,650 --> 01:35:25,710
You can go

2056
01:35:25,710 --> 01:35:26,820
So you claim!

2057
01:35:27,090 --> 01:35:28,730
But I opened
and read this letter

2058
01:35:28,870 --> 01:35:30,030
You didn't kill him

2059
01:35:30,030 --> 01:35:32,330
One of your legal heirs is the killer

2060
01:35:32,330 --> 01:35:33,770
He wants 3 million, I say

2061
01:35:33,770 --> 01:35:35,080
How will you answer this?

2062
01:35:35,080 --> 01:35:36,110
30 lakhs?!

2063
01:35:36,110 --> 01:35:39,090
Ulag, that blackguard of a blackmailer

2064
01:35:39,090 --> 01:35:40,770
Keeps hiking the compound interest?

2065
01:35:40,770 --> 01:35:41,860
Huh?

2066
01:35:41,860 --> 01:35:44,930
Fine, let him hike his ransom
First you vacate my house?

2067
01:35:44,930 --> 01:35:46,610
Don't hassle me, understand?

2068
01:35:46,750 --> 01:35:49,400
Or else I'll complain to the police
and push all of you behind bars

2069
01:35:49,400 --> 01:35:50,650
- Hello
- Vacate right now

2070
01:35:50,650 --> 01:35:52,410
It is wrong of you
to collect our Speed Post

2071
01:35:52,410 --> 01:35:54,610
Postman giving it to you
was a bigger mistake

2072
01:35:55,030 --> 01:35:56,950
You opened that sealed letter
and read, it right?

2073
01:35:56,950 --> 01:35:58,530
That isn't a mistake
It's a crime!

2074
01:35:58,690 --> 01:36:01,330
IPC Section 377
Do you know the punishment?

2075
01:36:01,850 --> 01:36:04,080
- What?
- I can put you in jail

2076
01:36:04,320 --> 01:36:05,640
Will you shove me inside?

2077
01:36:05,640 --> 01:36:07,200
First I'll throw all of you out

2078
01:36:07,770 --> 01:36:10,410
Instead of giving birth to a child
you've given birth to an accused

2079
01:36:10,410 --> 01:36:11,410
Hey, Uyir

2080
01:36:11,650 --> 01:36:15,090
When the police finish investigating
you will realise we are innocent

2081
01:36:15,090 --> 01:36:16,650
Till then leave us alone, please

2082
01:36:16,810 --> 01:36:18,490
Oh! That's okay

2083
01:36:19,330 --> 01:36:20,610
Who hammered
a nail on the wall?

2084
01:36:20,610 --> 01:36:22,250
- We did
- Why?

2085
01:36:22,610 --> 01:36:25,370
Can I nail your forehead
to hang our calendar?

2086
01:36:29,610 --> 01:36:31,370
Parimi, now I get it

2087
01:36:31,730 --> 01:36:32,930
You didn't kill him

2088
01:36:33,450 --> 01:36:35,010
This thieving face here

2089
01:36:35,170 --> 01:36:36,490
She is the culprit

2090
01:36:36,490 --> 01:36:38,440
With a note pad, you can
hide your bungalow mouth

2091
01:36:38,530 --> 01:36:39,890
But you can't hide a murder

2092
01:36:39,890 --> 01:36:41,810
Won't this boy
look at himself in a mirror?

2093
01:36:41,930 --> 01:36:43,170
Accusing me as thief!

2094
01:36:43,690 --> 01:36:45,610
How did you quote
the Indian Penal Code

2095
01:36:46,130 --> 01:36:47,650
Punishment for opening a letter?

2096
01:36:47,650 --> 01:36:49,450
How do I know?
It just came in a flow

2097
01:36:49,570 --> 01:36:51,950
That's his car
He panicked and ran away

2098
01:36:53,050 --> 01:36:56,210
Pa, someone is sending these notes
just to create confusion in our family

2099
01:36:57,030 --> 01:36:59,210
When my brother and
your mother's brother killed him

2100
01:36:59,690 --> 01:37:01,530
'Suppose he has taken a video?'

2101
01:37:02,130 --> 01:37:03,810
You called them to Chennai, no?

2102
01:37:04,050 --> 01:37:05,450
Aiyayo!

2103
01:37:05,450 --> 01:37:06,690
Okay, sir

2104
01:37:06,690 --> 01:37:07,810
- Arnold?
- Sir

2105
01:37:07,810 --> 01:37:10,770
Ask our boys to go in mufti
and follow Sengamalam

2106
01:37:11,170 --> 01:37:15,010
Sir, what kind of cop
is this Inspector Emperuman?

2107
01:37:15,010 --> 01:37:16,590
Sometimes hard working

2108
01:37:16,740 --> 01:37:17,980
Sometimes honest

2109
01:37:18,490 --> 01:37:21,250
No, if I need something to be done

2110
01:37:22,200 --> 01:37:23,770
- Grease-
- Happily agree

2111
01:37:23,770 --> 01:37:25,660
Okay, head constable, thank you

2112
01:37:32,690 --> 01:37:34,030
HEY! GRAB HER

2113
01:37:34,030 --> 01:37:35,640
- Nab her
- Stop, di

2114
01:37:37,850 --> 01:37:38,850
Got you, girl

2115
01:37:46,250 --> 01:37:47,550
You'll get it from me

2116
01:37:52,610 --> 01:37:54,610
Hey! Showing off with different poses?

2117
01:37:54,610 --> 01:37:55,860
Didn't you love my son?

2118
01:37:55,860 --> 01:37:56,960
What did you do to him?

2119
01:37:56,970 --> 01:37:58,390
Who said I loved him?

2120
01:37:58,490 --> 01:37:59,690
He flipped for me

2121
01:37:59,690 --> 01:38:01,110
As if she loved him?

2122
01:38:01,110 --> 01:38:02,820
Gomathi was the one who fell for him

2123
01:38:09,570 --> 01:38:13,810
"Love's door bell was looking for me
It has rushed to my porch excitedly"

2124
01:38:13,810 --> 01:38:15,920
"I am getting the right vibe, dearie"

2125
01:38:16,090 --> 01:38:20,370
"Housing Board is buzzing altogether
They say, we are made for each other"

2126
01:38:20,370 --> 01:38:22,730
"My friends are on a roll
Teasing me, my dear girl"

2127
01:38:22,730 --> 01:38:25,850
Hey Nolan, he told me one day
he is in love with this female

2128
01:38:26,290 --> 01:38:28,250
He said he loves Gomathi
for days together

2129
01:38:28,250 --> 01:38:29,480
Will I, Nolan, lie to you?

2130
01:38:29,480 --> 01:38:32,250
"You will be in the moon's place
Lighting my sky with your dear face"

2131
01:38:32,250 --> 01:38:35,030
"You've led me to such a magical space"

2132
01:38:35,030 --> 01:38:38,770
"Don't tempt me with your digital gaze
Leading my heart in an electronic maze"

2133
01:38:38,770 --> 01:38:42,020
"Just nod and say 'yes'
I'll be at your door step to profess"

2134
01:38:42,020 --> 01:38:44,860
Problem boomeranged because
he uploaded her photo in Insta as 'My life'

2135
01:38:44,860 --> 01:38:47,190
He posted Gomathi's photo as 'My wife'

2136
01:38:47,410 --> 01:38:49,170
He said he was marrying Gomathi

2137
01:38:49,490 --> 01:38:51,330
Girl, did you love Varghese?

2138
01:38:51,330 --> 01:38:52,650
- No
- 'Heard that?'

2139
01:38:52,650 --> 01:38:54,570
But Gomathi loved Varghese

2140
01:38:54,930 --> 01:38:58,610
"Don't act pricey, my princess
Don't make me stumble helpless"

2141
01:38:58,610 --> 01:39:01,780
"Just say one word; 'yes'
I'll be at your door step to profess"

2142
01:39:01,780 --> 01:39:04,170
I have addressed her as
'daughter-in-law' devotedly

2143
01:39:04,170 --> 01:39:07,170
We have called Gomathi
'sis-in-law' so sincerely

2144
01:39:15,170 --> 01:39:19,410
"Our love story is the talk of the town
In every house and street, all around"

2145
01:39:19,410 --> 01:39:21,750
"They want to know the story
With anecdotes A to Z"

2146
01:39:21,760 --> 01:39:26,050
"On the bike with you, riding pillion
Gem of a scene I'll rewind a million"

2147
01:39:26,050 --> 01:39:28,390
"With a golden glow
I am stunned head to toe"

2148
01:39:28,390 --> 01:39:31,710
"On top of the world you'll be
my queen for eternity"

2149
01:39:31,710 --> 01:39:34,690
"I can softly hear
folk songs in my ear"

2150
01:39:34,960 --> 01:39:37,550
"Tell me you love me, sweetie
I will cherish you for infinity"

2151
01:39:37,550 --> 01:39:40,750
"I will tick bit by bit
your love-wish list?"

2152
01:39:40,750 --> 01:39:44,570
"Don't tempt me with your digital gaze
Leading my heart in an electronic maze"

2153
01:39:44,570 --> 01:39:47,490
"Just nod and say 'yes'
I'll be at your door step to profess"

2154
01:39:47,490 --> 01:39:50,970
"Don't act pricey, my princess
Don't make me stumble helpless"

2155
01:39:50,970 --> 01:39:54,070
"Just say one word; 'yes'
I'll be at your door step to profess"

2156
01:39:54,070 --> 01:39:57,090
Gomathi and Varghese were loyal lovers

2157
01:39:57,570 --> 01:40:00,090
Bro had a 'bling' with her simply

2158
01:40:00,090 --> 01:40:01,250
Bling?

2159
01:40:01,250 --> 01:40:02,890
What are you saying, shock absorber?

2160
01:40:02,890 --> 01:40:04,610
That was just a side fling for fun!

2161
01:40:04,610 --> 01:40:06,570
- Side fling for fun?
- Yes

2162
01:40:06,690 --> 01:40:09,730
Only Gomathi and Varghese
were in a situationship

2163
01:40:10,130 --> 01:40:11,250
Then they broke up

2164
01:40:11,250 --> 01:40:12,320
'What?'

2165
01:40:12,620 --> 01:40:13,830
Dumping me?

2166
01:40:14,690 --> 01:40:15,970
You told me, di

2167
01:40:17,090 --> 01:40:18,570
If I said so
will you ditch me?

2168
01:40:20,010 --> 01:40:21,730
- You'll come begging to me, da
- Hey!

2169
01:40:21,730 --> 01:40:23,300
Why will I come behind you?

2170
01:40:24,160 --> 01:40:25,410
Won't I get any other girl?

2171
01:40:25,410 --> 01:40:26,730
Girls are in queue to date me

2172
01:40:27,370 --> 01:40:28,810
You'll die in my hands, da

2173
01:40:29,130 --> 01:40:30,930
'Get lost, you puffed-rice ball face'

2174
01:40:33,490 --> 01:40:36,450
Gomathi anni's father Velumani
has his own band of hired goons

2175
01:40:38,850 --> 01:40:39,970
Your father's name?

2176
01:40:39,970 --> 01:40:41,530
- Parimala
- What does he do?

2177
01:40:42,120 --> 01:40:43,680
IAS IPS trainer

2178
01:40:53,580 --> 01:40:54,660
Trainer, huh?

2179
01:40:54,980 --> 01:40:56,820
Go, does she look like a murderess?

2180
01:40:57,040 --> 01:40:59,630
- Shall we bring Gomathi here for you?
- Wait, British

2181
01:40:59,630 --> 01:41:00,780
1 minute

2182
01:41:01,520 --> 01:41:04,890
Whether your son loved
Gomathi or Godavari

2183
01:41:05,170 --> 01:41:06,220
I just don't care

2184
01:41:06,720 --> 01:41:08,650
But he treated me
as a casual fling just for fun

2185
01:41:08,790 --> 01:41:09,870
Either to people outside

2186
01:41:10,530 --> 01:41:11,890
Or to my family members

2187
01:41:12,650 --> 01:41:14,480
Kindly don't open your mouth

2188
01:41:14,480 --> 01:41:15,630
Okay?

2189
01:41:16,410 --> 01:41:18,430
This is my prestige issue

2190
01:41:22,450 --> 01:41:23,450
Akka

2191
01:41:23,450 --> 01:41:25,170
As soon as we said
she was just a 'bling'

2192
01:41:25,290 --> 01:41:26,530
It hit a raw nerve

2193
01:41:26,530 --> 01:41:28,350
[amused laughter]

2194
01:41:34,210 --> 01:41:35,470
[inhaling]

2195
01:41:44,760 --> 01:41:46,360
If you keep staring at each other?

2196
01:41:46,950 --> 01:41:49,550
One of you has bought
that bottle here and drunk?

2197
01:41:49,690 --> 01:41:51,130
Father or his daughters?

2198
01:41:51,130 --> 01:41:53,530
Hey! I go for only
hard drink, that too strong

2199
01:41:53,650 --> 01:41:55,850
You know I stopped even that
after our children grew up?

2200
01:41:58,710 --> 01:42:00,610
So far, how many times
I've shocked all of you?

2201
01:42:00,610 --> 01:42:02,850
If I was the culprit
I would've owned up long ago

2202
01:42:02,850 --> 01:42:03,970
I swear, not me

2203
01:42:08,090 --> 01:42:10,170
Why are you so quiet?

2204
01:42:11,230 --> 01:42:12,730
I have good reason to be quiet

2205
01:42:12,730 --> 01:42:16,090
If I am the one drinking it,
how can I talk, ma?

2206
01:42:18,410 --> 01:42:21,550
My friend said if I drink wine
my complexion will shine

2207
01:42:21,550 --> 01:42:24,490
That's why I bought it to drink
2 capfuls daily in the morning

2208
01:42:24,850 --> 01:42:26,450
Don't think I am a drunkard

2209
01:42:26,570 --> 01:42:28,370
Oh! Early in the morning, huh?

2210
01:42:28,370 --> 01:42:29,530
Heard her, ma?

2211
01:42:29,650 --> 01:42:34,250
If that's a fact, all these fellows
will be roaming around with a wine bottle!

2212
01:42:36,040 --> 01:42:37,060
Beloved husband

2213
01:42:37,380 --> 01:42:39,660
You will quote
2 types for everything

2214
01:42:39,660 --> 01:42:41,580
Tell me one type
as explanation for this

2215
01:42:42,410 --> 01:42:45,360
I am thinking whether to
ask her to stop or to continue

2216
01:42:45,600 --> 01:42:47,850
- Appa!
- Of course you must tell her to stop

2217
01:42:48,500 --> 01:42:50,150
It shouldn't be stopped abruptly

2218
01:42:50,250 --> 01:42:53,450
She has paid Rs 1500 for it
There's still Rs 700 remaining

2219
01:42:53,610 --> 01:42:55,050
Let her empty the bottle

2220
01:42:55,050 --> 01:42:56,250
What logic, pa?

2221
01:42:56,250 --> 01:42:59,530
Poor thing! She earned it by sweeping,
mopping, cleaning the overhead tank

2222
01:42:59,530 --> 01:43:02,720
Oh! Shall I do the honors
of pouring it for her?

2223
01:43:03,290 --> 01:43:05,010
Hey! Why are you taking that?

2224
01:43:05,570 --> 01:43:07,770
- What?
- I'll snooze my sorrows with booze

2225
01:43:08,270 --> 01:43:10,310
What are you blabbering?

2226
01:43:10,730 --> 01:43:14,210
Her face is shining a little radiantly
from what it was earlier

2227
01:43:14,210 --> 01:43:15,370
'In a nutshell'

2228
01:43:15,370 --> 01:43:17,570
Fantastic father
Funtastic children

2229
01:43:17,570 --> 01:43:19,670
She has lived up to
the name you chose for her, ma

2230
01:43:19,670 --> 01:43:21,060
Madhu = booze in Tamil

2231
01:43:24,650 --> 01:43:26,160
Damn you, Godavari

2232
01:43:26,640 --> 01:43:27,640
Chee!

2233
01:43:27,770 --> 01:43:28,890
Gomathi

2234
01:43:29,290 --> 01:43:30,730
Who the hell are you, di?

2235
01:43:31,450 --> 01:43:32,590
'Madhu'?

2236
01:43:33,690 --> 01:43:35,330
You drinking wine

2237
01:43:35,420 --> 01:43:36,570
Awe-some

2238
01:43:36,670 --> 01:43:37,690
Good riddance!

2239
01:43:37,950 --> 01:43:40,670
Why the hell are you hounding me
when I was just your fling for fun?

2240
01:43:40,860 --> 01:43:42,100
Go to Gomathi instead

2241
01:43:44,160 --> 01:43:45,230
Madhu

2242
01:43:45,230 --> 01:43:47,620
I am hopping mad
Scoot from here, da

2243
01:43:48,530 --> 01:43:49,840
Get lost
Hit you!

2244
01:43:52,570 --> 01:43:53,690
Sir

2245
01:43:53,690 --> 01:43:54,790
Tell me, Kovi

2246
01:43:54,790 --> 01:43:58,240
I feel Inspector has dealt with
this case a bit carelessly, sir

2247
01:43:58,380 --> 01:44:00,450
Oh! You carry on
investigation on one side

2248
01:44:00,450 --> 01:44:01,980
- We will see
- Thank you, sir

2249
01:44:06,850 --> 01:44:08,550
Sir, he has taken
a heavy dose of drugs

2250
01:44:08,550 --> 01:44:11,530
First they have hit him on his head
Then strangled him with a steel wire

2251
01:44:11,530 --> 01:44:13,290
That is why he been asphyxiated

2252
01:44:13,290 --> 01:44:14,930
'Only then they have
chopped his hand'

2253
01:44:14,930 --> 01:44:17,220
'He has died due to
excessive blood loss'

2254
01:44:19,050 --> 01:44:21,330
'Hero or villain
I loved that fellow'

2255
01:44:21,330 --> 01:44:23,050
'I ditched him
for his own well being'

2256
01:44:23,050 --> 01:44:24,170
How will I kill him?

2257
01:44:24,530 --> 01:44:25,900
How can you say so, sir?

2258
01:44:28,390 --> 01:44:29,670
After he died

2259
01:44:29,670 --> 01:44:32,490
Only I know how much I have
been crying since the day he died

2260
01:44:37,250 --> 01:44:39,130
Sir, I am capable of killing

2261
01:44:39,330 --> 01:44:41,290
But I never target young boys

2262
01:44:41,290 --> 01:44:43,050
Is this why you called me for an inquiry?

2263
01:44:43,050 --> 01:44:44,200
I'll take leave?

2264
01:44:45,090 --> 01:44:46,340
'Start the vehicle'

2265
01:44:48,310 --> 01:44:50,420
Jomi George Nicholas Cage
is a brand, da

2266
01:44:50,670 --> 01:44:51,970
Trying to destroy that brand?

2267
01:44:51,970 --> 01:44:53,610
- Bang on, come
- Don't touch

2268
01:44:54,450 --> 01:44:56,090
Jomi George Nicholas Cage is a brand, da

2269
01:44:56,090 --> 01:44:57,610
- Stop yelling
- Insulting my brand?!

2270
01:44:57,610 --> 01:44:58,890
Where is the Inspector?

2271
01:44:58,890 --> 01:45:00,320
You want the Inspector? Come

2272
01:45:01,290 --> 01:45:02,650
- Sir?
- Hmmm

2273
01:45:02,850 --> 01:45:04,330
Someone is here to meet you

2274
01:45:05,370 --> 01:45:06,930
- Take a look, man
- This man?

2275
01:45:06,930 --> 01:45:09,010
Sir, Jomi George Nicholas Cage is a bran-

2276
01:45:09,010 --> 01:45:11,090
- Manhandling the 'brand'?
- Lock him up

2277
01:45:16,940 --> 01:45:18,380
- Sir?
- Tell me, sir

2278
01:45:18,380 --> 01:45:19,760
I want to meet the Inspector

2279
01:45:20,070 --> 01:45:21,550
What is it about?
Sir has gone out

2280
01:45:21,550 --> 01:45:23,340
- Sub Inspector?
- He is out too

2281
01:45:23,570 --> 01:45:25,690
They asked me to come
regarding an investigation

2282
01:45:25,690 --> 01:45:27,770
We had gone to Palakkad
to attend a funeral

2283
01:45:27,770 --> 01:45:29,610
- Okay
- Our 2 daughters are at home

2284
01:45:29,610 --> 01:45:33,170
I'll appreciate if you call me here
for your investigation-

2285
01:45:33,170 --> 01:45:34,750
[phone ringing]

2286
01:45:34,750 --> 01:45:35,870
- Sit down, sir
- Thank you

2287
01:45:35,870 --> 01:45:37,210
[Malayalam] 'George from Kerala'

2288
01:45:37,210 --> 01:45:38,950
- 'We have arrested 2 culprits'
- Palakkad?

2289
01:45:38,960 --> 01:45:40,870
- Which station?
- 'Kalpathy station, Palakkad'

2290
01:45:40,870 --> 01:45:43,240
Oh! Raghavan and Kamatchi
Both have been arrested, huh?

2291
01:45:43,240 --> 01:45:44,400
'Yes, both of them'

2292
01:45:44,820 --> 01:45:45,830
'Okay, sir'

2293
01:45:45,830 --> 01:45:47,850
- Sit down, sir
- 'I will finish enquiry and call'

2294
01:45:47,850 --> 01:45:49,280
Okay, I'll inform sir

2295
01:45:50,050 --> 01:45:52,410
Sir... sir, don't take them away

2296
01:45:52,410 --> 01:45:53,730
'Okay, thank you'

2297
01:45:55,340 --> 01:45:57,070
By what name or how
will he know you, sir?

2298
01:45:58,170 --> 01:45:59,700
From Periyapalli street

2299
01:46:00,190 --> 01:46:02,270
Tell him I came from
Parimala's house, that will do

2300
01:46:02,270 --> 01:46:04,210
Should I tell him you came
from Parimala's house?

2301
01:46:04,210 --> 01:46:06,050
Or shall I say
Parimala's husband came?

2302
01:46:06,290 --> 01:46:08,330
Pa... Pa... Parimala
is my name, sir

2303
01:46:08,330 --> 01:46:09,770
Oh! Your name is Parimala?

2304
01:46:09,770 --> 01:46:11,690
- Sounds unique
- I'll take leave, sir

2305
01:46:11,690 --> 01:46:12,860
Okay, sir

2306
01:46:24,070 --> 01:46:26,910
'How can you barge in?
Who gave you permission?'

2307
01:46:26,910 --> 01:46:29,170
What are you searching for?

2308
01:46:29,330 --> 01:46:31,450
All I do is run a small scale
catering business

2309
01:46:31,450 --> 01:46:33,230
What are you looking for here?

2310
01:46:33,230 --> 01:46:34,350
'Check behind that photo'

2311
01:46:34,350 --> 01:46:36,780
I'll smash your teeth
Go inside and sit

2312
01:46:36,960 --> 01:46:38,460
'Anna, check in the kitchen'

2313
01:46:41,250 --> 01:46:42,330
Sir

2314
01:46:45,040 --> 01:46:46,920
You've cooked up
quite a smokescreen. huh?

2315
01:46:47,730 --> 01:46:50,730
If I take you under custody
you will be denied bail for sure

2316
01:46:51,370 --> 01:46:52,410
But tell me this

2317
01:46:53,220 --> 01:46:55,060
I believe you killed your son?

2318
01:46:55,680 --> 01:46:56,690
Hey Isai

2319
01:46:56,690 --> 01:46:58,290
- Bring her
- Sir?

2320
01:46:58,490 --> 01:46:59,850
Come along

2321
01:47:00,290 --> 01:47:01,330
Let go of my hand, di

2322
01:47:02,160 --> 01:47:03,400
'She is escaping, sir'

2323
01:47:08,050 --> 01:47:09,650
Stop... stop running, di

2324
01:47:10,170 --> 01:47:11,730
Run... run

2325
01:47:12,130 --> 01:47:13,530
What are you doing?

2326
01:47:13,770 --> 01:47:16,580
I asked you to find Varghese's killer
You are doing everything but that

2327
01:47:16,580 --> 01:47:19,390
Sir, we went to enquire
who killed Varghese

2328
01:47:19,490 --> 01:47:21,620
The mother has killed
her own son, sir

2329
01:47:22,050 --> 01:47:24,410
We tried to nab her
but she escaped, sir

2330
01:47:24,520 --> 01:47:25,530
Emperuman

2331
01:47:25,900 --> 01:47:26,970
Tell me, sir

2332
01:47:27,110 --> 01:47:29,030
If you lay a finger on Sengamalam

2333
01:47:29,890 --> 01:47:31,260
I'll disrobe you of your uniform

2334
01:47:31,610 --> 01:47:34,330
Sir, Sengamalam had a lover, right?

2335
01:47:34,970 --> 01:47:36,570
You want me to shift the case to CBI?

2336
01:47:37,610 --> 01:47:39,010
Don't bring in CBI, sir

2337
01:47:39,010 --> 01:47:40,130
'Then do as I say'

2338
01:47:40,130 --> 01:47:41,610
I will do the needful

2339
01:47:41,610 --> 01:47:42,770
- Sir?
- 'Tell me'

2340
01:47:42,770 --> 01:47:44,050
My name is Parimala

2341
01:47:44,050 --> 01:47:46,170
- I came to the station this morning
- 'Yes'

2342
01:47:46,300 --> 01:47:48,170
- I couldn't meet the Inspector
- 'Tell me'

2343
01:47:48,330 --> 01:47:51,010
Is he in now?
Can I meet him in person?

2344
01:47:51,320 --> 01:47:52,320
Not now

2345
01:47:52,320 --> 01:47:54,210
Varghese's mother
Sengamalam is also dead

2346
01:47:54,440 --> 01:47:55,560
Real headache

2347
01:47:55,690 --> 01:47:56,950
'Inspector has also gone there'

2348
01:47:57,260 --> 01:47:58,460
Aiyaiyo!

2349
01:47:59,640 --> 01:48:01,120
My dear 'akka'

2350
01:48:02,810 --> 01:48:04,430
[lamenting]

2351
01:48:05,730 --> 01:48:06,890
What is it, dear?

2352
01:48:07,540 --> 01:48:10,210
Varghese's mother is dead too, it seems

2353
01:48:10,730 --> 01:48:12,770
If you did something
now is the time to confess, di

2354
01:48:14,370 --> 01:48:16,970
Somewhere something has gone wrong

2355
01:48:17,930 --> 01:48:19,530
Something wrong somewhere

2356
01:48:20,490 --> 01:48:23,740
'You'll keep calling 'British British'
every second minute, akka'

2357
01:48:23,740 --> 01:48:25,730
Aiyo! Look at her, sir

2358
01:48:26,400 --> 01:48:27,890
Who will call us hereafter, akka?

2359
01:48:28,890 --> 01:48:31,040
Who will take such good care of us?

2360
01:48:31,210 --> 01:48:33,050
All of you get up, clear out

2361
01:48:35,370 --> 01:48:37,130
Akka... aiyo!

2362
01:48:37,130 --> 01:48:39,810
We don't know what to do
from now on, sir

2363
01:48:39,810 --> 01:48:40,840
Kovi

2364
01:48:42,090 --> 01:48:43,570
She escaped from our clutches

2365
01:48:43,890 --> 01:48:44,970
Who could have killed her?

2366
01:48:57,940 --> 01:48:58,970
'Pass the salna'

2367
01:48:58,970 --> 01:49:02,240
Varghese, you take good care of us
You pay us a hefty monthly salary

2368
01:49:02,240 --> 01:49:03,710
Your business is doing good too

2369
01:49:03,710 --> 01:49:05,810
Can't you give all of us
a 'sare' in your profit?

2370
01:49:09,330 --> 01:49:10,930
- What did you ask?
- Sare

2371
01:49:10,930 --> 01:49:12,160
Hit you!

2372
01:49:12,630 --> 01:49:13,850
You want a share?

2373
01:49:14,250 --> 01:49:18,210
Giving you work itself is a big deal
You have the gall to ask for a share?!

2374
01:49:19,110 --> 01:49:23,270
'If not for us, you'll be begging
like a mongrel for one square meal'

2375
01:49:23,270 --> 01:49:25,450
You are aspiring for a share!

2376
01:49:25,450 --> 01:49:27,090
Hey, I'll chop you to pieces

2377
01:49:30,400 --> 01:49:31,750
Look at his shaggy face

2378
01:49:46,210 --> 01:49:47,210
Listen, dear

2379
01:49:47,210 --> 01:49:49,050
Both our brothers
are arrested it seems

2380
01:49:49,050 --> 01:49:50,490
You hid it from me

2381
01:49:51,070 --> 01:49:52,150
If I had told you

2382
01:49:52,300 --> 01:49:53,380
Would you have saved them?

2383
01:49:57,050 --> 01:49:58,530
- Arnold?
- Sir

2384
01:49:58,530 --> 01:50:01,210
Did a man by name Parimala
from Periyapalli street come here?

2385
01:50:01,210 --> 01:50:02,280
Yes, sir

2386
01:50:02,280 --> 01:50:04,990
He said, 'don't come home
You let me know and I'll come here'

2387
01:50:04,990 --> 01:50:06,690
He said we shouldn't visit him?

2388
01:50:06,690 --> 01:50:08,440
Kovi, start the jeep
Let us pay him a visit

2389
01:50:08,440 --> 01:50:09,930
[dog barking]

2390
01:50:13,350 --> 01:50:14,410
Pa

2391
01:50:14,410 --> 01:50:15,510
'Police, pa'

2392
01:50:17,310 --> 01:50:18,470
Cool... cool

2393
01:50:18,870 --> 01:50:20,770
[dog barking]

2394
01:50:23,200 --> 01:50:25,120
Come... come, sir
Most welcome

2395
01:50:25,970 --> 01:50:27,000
Come in
Please come inside

2396
01:50:27,000 --> 01:50:28,740
Step in with your right foot forward

2397
01:50:29,410 --> 01:50:30,510
Come in

2398
01:50:35,510 --> 01:50:36,730
Please come

2399
01:50:37,590 --> 01:50:39,150
Emperuman
Inspector

2400
01:50:39,350 --> 01:50:40,790
- Hi
- Koviyan

2401
01:50:40,790 --> 01:50:42,370
- Sub inspector
- We have been waiting

2402
01:50:42,370 --> 01:50:43,910
For your visit for so many days

2403
01:50:44,940 --> 01:50:46,500
[sheepish chuckle]

2404
01:50:48,670 --> 01:50:49,980
Do I look like a politician?

2405
01:50:49,980 --> 01:50:51,470
You look like a minister

2406
01:50:51,870 --> 01:50:53,470
Sir, what will you have?

2407
01:50:53,470 --> 01:50:55,550
- Coffee or tea?
- Neither

2408
01:50:55,550 --> 01:50:56,690
What about buttermilk?

2409
01:50:59,720 --> 01:51:00,770
What is this?

2410
01:51:00,770 --> 01:51:02,800
Roasted Bengal gram and
coconut to grind a chutney

2411
01:51:03,270 --> 01:51:04,310
Keep it over there

2412
01:51:05,990 --> 01:51:07,790
Trying to scare me-

2413
01:51:08,670 --> 01:51:09,790
Aiyaiyo!

2414
01:51:09,990 --> 01:51:11,070
Have they come?

2415
01:51:11,070 --> 01:51:13,190
You didn't want your daughters
called to the station?

2416
01:51:13,190 --> 01:51:14,700
'That's why I came in plain clothes'

2417
01:51:15,350 --> 01:51:16,420
Go and sit there

2418
01:51:17,150 --> 01:51:18,350
You both take a seat

2419
01:51:19,110 --> 01:51:20,350
Sit down quickly, girls

2420
01:51:21,490 --> 01:51:22,770
You go and stand there

2421
01:51:22,770 --> 01:51:24,830
Oh! Is that my position? Right

2422
01:51:25,260 --> 01:51:26,930
Who is Parasakthi?
Who is Madhumitha?

2423
01:51:26,940 --> 01:51:28,240
Parasakthi

2424
01:51:28,240 --> 01:51:30,150
- Why are you called Poppy Molly?
- Sir?

2425
01:51:30,150 --> 01:51:31,210
Who?

2426
01:51:32,190 --> 01:51:33,510
Chittu alias Chittarasan

2427
01:51:35,210 --> 01:51:36,320
Chittu?

2428
01:51:36,730 --> 01:51:37,820
Varghese

2429
01:51:38,100 --> 01:51:40,840
So confusing, varkey, biscuit, bun?

2430
01:51:40,840 --> 01:51:42,060
Why did you kill him?

2431
01:51:42,060 --> 01:51:43,280
You know Varghese?

2432
01:51:44,110 --> 01:51:45,470
Who won't know him, sir?

2433
01:51:45,470 --> 01:51:47,340
Someone killed him recently

2434
01:51:47,660 --> 01:51:49,130
Aiyo! When?

2435
01:51:49,140 --> 01:51:50,480
[gritting teeth]

2436
01:51:54,270 --> 01:51:56,730
You are here in person
to hold an inquiry

2437
01:51:58,270 --> 01:51:59,350
'Someone' killed him

2438
01:51:59,350 --> 01:52:01,310
You don't know that 'someone'?

2439
01:52:09,100 --> 01:52:10,520
How do you know Varghese?

2440
01:52:10,680 --> 01:52:11,930
She is my younger daughter

2441
01:52:12,020 --> 01:52:13,170
She has fallen for him

2442
01:52:13,170 --> 01:52:14,900
- Dad
- Sorry, dear

2443
01:52:15,270 --> 01:52:17,030
He has fallen in love with her

2444
01:52:17,030 --> 01:52:18,530
That's how I know him

2445
01:52:18,530 --> 01:52:19,620
Correct

2446
01:52:22,600 --> 01:52:23,890
Were you in love with Varghese?

2447
01:52:23,890 --> 01:52:26,030
He was the one
who fell in love with me, sir

2448
01:52:26,130 --> 01:52:27,200
No, sir

2449
01:52:27,210 --> 01:52:29,150
He was in love with Gomathi

2450
01:52:29,150 --> 01:52:30,410
Gomathi?
[in unison]

2451
01:52:32,210 --> 01:52:34,530
He was never in love with me, sir

2452
01:52:36,260 --> 01:52:37,460
Aiyo!

2453
01:52:40,800 --> 01:52:42,080
'Axe brand balm, huh?'

2454
01:52:42,080 --> 01:52:43,360
You like that balm?

2455
01:52:43,480 --> 01:52:44,540
Look

2456
01:52:45,190 --> 01:52:46,990
I can even be without my husband

2457
01:52:46,990 --> 01:52:49,700
But I am totally addicted to this

2458
01:52:49,700 --> 01:52:50,730
Right, dear?

2459
01:52:50,730 --> 01:52:52,010
[gnashing teeth]
Lunatic!

2460
01:52:53,870 --> 01:52:55,530
Won't you keep quiet
for a while, madam?

2461
01:52:55,530 --> 01:52:57,570
No, I was being helpful
Please continue, sir

2462
01:52:57,670 --> 01:52:59,030
- 'Go ahead'
- God help me!

2463
01:52:59,910 --> 01:53:01,590
My head is splitting, child
Go on, tell me

2464
01:53:02,000 --> 01:53:03,320
Okay, pa

2465
01:53:04,150 --> 01:53:05,230
Appa?

2466
01:53:05,230 --> 01:53:07,040
Not your father
Father's younger brother!

2467
01:53:07,190 --> 01:53:08,270
Huh?

2468
01:53:09,510 --> 01:53:10,910
Sorry, appa

2469
01:53:10,910 --> 01:53:12,150
Sorry, sir

2470
01:53:12,150 --> 01:53:13,260
Yov, Kovi

2471
01:53:13,660 --> 01:53:16,230
He was in love, he was not in love
What did you do to him?

2472
01:53:16,230 --> 01:53:17,700
I did not kill him, sir

2473
01:53:17,880 --> 01:53:19,070
She is the culprit

2474
01:53:19,070 --> 01:53:21,270
- Did you kill him, di?
- Amma!

2475
01:53:21,270 --> 01:53:23,110
Sir, he was in love with my sister

2476
01:53:23,110 --> 01:53:24,730
I went and threatened him, sir

2477
01:53:24,730 --> 01:53:26,590
- 'That's all, sir'
- What did he do to you?

2478
01:53:26,590 --> 01:53:28,350
He threatened to
splash acid on my face, sir

2479
01:53:28,350 --> 01:53:31,020
Before he could harm me in any way
someone closed his chapter, sir

2480
01:53:31,020 --> 01:53:32,690
- That's all
- Oh God!

2481
01:53:32,690 --> 01:53:34,270
Looks like my head will split into two

2482
01:53:34,270 --> 01:53:35,350
[stuttering]

2483
01:53:35,350 --> 01:53:36,670
Inhale deeply

2484
01:53:36,670 --> 01:53:38,070
[sniffing hard]

2485
01:53:38,230 --> 01:53:40,550
'That's the way
Correct... right'

2486
01:53:40,710 --> 01:53:41,750
'How do you feel now?'

2487
01:53:43,310 --> 01:53:44,750
Please keep quiet, madam

2488
01:53:44,750 --> 01:53:46,620
You want me to shut up?
Okay... okay, sir

2489
01:53:46,620 --> 01:53:48,180
That duo is Raghavan and Kamatchi

2490
01:53:48,180 --> 01:53:49,750
You called and asked them to come

2491
01:53:51,150 --> 01:53:52,250
Yes?

2492
01:53:53,820 --> 01:53:54,870
Or no?

2493
01:53:58,470 --> 01:53:59,480
Yes, sir

2494
01:54:00,190 --> 01:54:01,400
We are in Chennai

2495
01:54:01,400 --> 01:54:03,470
You call that boy Varghese

2496
01:54:03,470 --> 01:54:06,070
Ask him to come near
that single tree in Duming Lane

2497
01:54:06,070 --> 01:54:07,930
- Why, uncle?
- Nothing serious, dear

2498
01:54:08,050 --> 01:54:10,600
I want to threaten him to
delete your photo in Insta

2499
01:54:10,600 --> 01:54:13,540
'Your uncle and I have come
to spend Deepavali with you'

2500
01:54:14,160 --> 01:54:15,550
Why go to such lengths, uncle?

2501
01:54:15,550 --> 01:54:18,110
'Otherwise he will dance
on top of your head, dear'

2502
01:54:18,110 --> 01:54:20,590
- 'Don't tell your parents'
- Okay

2503
01:54:20,590 --> 01:54:21,950
Madhu darling

2504
01:54:21,950 --> 01:54:23,830
I want to give you
a gift for Deepavali

2505
01:54:23,830 --> 01:54:25,200
Where should I meet you, darling?

2506
01:54:25,200 --> 01:54:26,590
Will you come to Duming Lane?

2507
01:54:29,290 --> 01:54:30,340
'Good'

2508
01:54:30,350 --> 01:54:31,450
Now tell me

2509
01:54:31,950 --> 01:54:33,050
Who is that Chittu?

2510
01:54:33,050 --> 01:54:34,600
Who is that Chittu, sir?

2511
01:54:34,920 --> 01:54:38,960
Sir, your daughter Sakthi
and that Chittu are lovers

2512
01:54:42,830 --> 01:54:44,850
He has a pet name for her

2513
01:54:45,110 --> 01:54:46,790
Poppy Molly
Do you know?

2514
01:54:47,110 --> 01:54:49,460
I've heard of Rajamouli
Who is Poppy Molly?

2515
01:54:49,640 --> 01:54:50,940
He is a drug dealer

2516
01:54:57,030 --> 01:54:58,290
Poppy means opium

2517
01:54:58,470 --> 01:55:00,510
Molly means MDMA, drug

2518
01:55:00,900 --> 01:55:02,700
What a suitable name he has coined

2519
01:55:03,870 --> 01:55:05,990
Sir, he is not that kind of chap

2520
01:55:05,990 --> 01:55:08,070
Do you know who killed Varghese?

2521
01:55:14,830 --> 01:55:16,110
What are you saying, sir?

2522
01:55:16,110 --> 01:55:17,510
Sir, he's a dummy

2523
01:55:17,630 --> 01:55:19,510
I don't know in what way he's a dummy

2524
01:55:19,510 --> 01:55:20,950
But in this matter he is king

2525
01:55:20,950 --> 01:55:22,510
I don't mean in that way, sir

2526
01:55:22,510 --> 01:55:24,480
Then what 'matter' do you mean?

2527
01:55:25,030 --> 01:55:26,880
I don't mean anything
Just forget it, pa

2528
01:55:26,990 --> 01:55:29,670
Sir, he is not that kind of boy, that's all

2529
01:55:29,670 --> 01:55:31,180
Then Raghavan and Kamatchi?

2530
01:55:31,180 --> 01:55:32,630
'He hit me'

2531
01:55:32,630 --> 01:55:35,250
Seeing him hit me, machan got angry
and shoved Varghese real hard

2532
01:55:35,250 --> 01:55:37,140
His head hit a stone
with a thud and he died

2533
01:55:37,140 --> 01:55:38,850
How did we know
a stone was on that spot?

2534
01:55:38,850 --> 01:55:40,630
He died and lay there lifeless

2535
01:55:40,630 --> 01:55:42,280
You are branding us as murderers?

2536
01:55:42,630 --> 01:55:44,870
- Yov! Send them away
- You mean we can go, sir?

2537
01:55:45,270 --> 01:55:46,750
- Clear out
- Really, sir?

2538
01:55:46,920 --> 01:55:49,310
- Can we go back to Palakkad?
- I said 'go'

2539
01:55:49,310 --> 01:55:50,880
Raghavan and Kamatchi

2540
01:55:51,140 --> 01:55:52,840
'Bashed up Varghese
That part is true'

2541
01:55:53,000 --> 01:55:54,030
'But'

2542
01:55:54,030 --> 01:55:55,240
At the same time

2543
01:55:55,240 --> 01:55:58,110
Chittu comes there to kill Varghese

2544
01:55:58,110 --> 01:56:00,630
'Watching Raghavan and
Kamatchi beat up Varghese'

2545
01:56:00,630 --> 01:56:01,830
'He takes a video'

2546
01:56:01,830 --> 01:56:03,230
Hearing some sound

2547
01:56:03,230 --> 01:56:05,430
'Raghavan and Kamatchi
flee from that spot'

2548
01:56:06,790 --> 01:56:08,270
Varghese is injured badly

2549
01:56:08,270 --> 01:56:11,990
'Chittarasan strangles him
with a steel wire'

2550
01:56:12,790 --> 01:56:14,230
The video he recorded

2551
01:56:14,230 --> 01:56:16,230
'He sent it anonymously to the police'

2552
01:56:16,230 --> 01:56:17,670
'And confused everyone'

2553
01:56:18,110 --> 01:56:21,430
Sir, he didn't even have the guts
to profess his love to me directly

2554
01:56:21,430 --> 01:56:22,950
I called and spoke to him

2555
01:56:23,230 --> 01:56:24,500
He is a good person, sir

2556
01:56:24,500 --> 01:56:26,350
You have seen his good side, dear

2557
01:56:26,350 --> 01:56:28,430
To our police team
he is a murderer

2558
01:56:30,350 --> 01:56:33,110
I thought I had given birth
to 2 rowdy-girls

2559
01:56:33,290 --> 01:56:36,450
But those 2 rowdies have
hooked on to 2 accused!

2560
01:56:36,750 --> 01:56:38,750
I just can't bear this

2561
01:56:38,910 --> 01:56:39,990
Sorry, dear

2562
01:56:42,510 --> 01:56:44,230
- Turn around
- Turn

2563
01:56:46,150 --> 01:56:47,190
Why didn't you tell me?

2564
01:56:47,190 --> 01:56:49,390
Amma said we should choose
the right time to tell you

2565
01:56:49,530 --> 01:56:51,990
Hey! Then I told you
to tell your father

2566
01:56:51,990 --> 01:56:54,310
Yes, you told me
But I broke up with him

2567
01:56:54,310 --> 01:56:55,990
That's why I didn't tell you, pa

2568
01:56:56,190 --> 01:56:58,000
Oh! Break up, huh?

2569
01:56:59,190 --> 01:57:00,330
Then what, sir?

2570
01:57:00,330 --> 01:57:02,110
They fell in love
and fell out of love

2571
01:57:02,110 --> 01:57:04,150
So your investigation stops here

2572
01:57:04,150 --> 01:57:05,350
Tell them the rest of it

2573
01:57:05,350 --> 01:57:07,950
'Appa, after that
we patched up'

2574
01:57:10,710 --> 01:57:13,110
After a break-up
why did you need a patch-up?

2575
01:57:13,310 --> 01:57:14,350
No, pa

2576
01:57:14,350 --> 01:57:17,110
'We both felt miserable
without each other'

2577
01:57:17,110 --> 01:57:18,250
So why feel terrible?

2578
01:57:18,250 --> 01:57:20,000
We talked it over
and patched up, pa

2579
01:57:20,310 --> 01:57:22,010
When I went back to tell amma

2580
01:57:22,010 --> 01:57:23,210
Game over?

2581
01:57:23,790 --> 01:57:25,990
3 break-up
2 patch-up till now, pa

2582
01:57:25,990 --> 01:57:27,770
- 'Total 5'
- Oh God!

2583
01:57:27,870 --> 01:57:30,310
Now is it a break-up
or relationship?

2584
01:57:30,830 --> 01:57:32,190
Relationship, pa

2585
01:57:32,190 --> 01:57:33,350
But we have taken a break

2586
01:57:33,350 --> 01:57:34,430
AIYO!

2587
01:57:34,440 --> 01:57:35,960
Have you given birth to a daughter?

2588
01:57:35,960 --> 01:57:38,660
Are you conducting the investigation
or did we come here to do so?

2589
01:57:39,470 --> 01:57:41,190
I swear I can't handle this, sir

2590
01:57:41,350 --> 01:57:42,950
Can I help myself to the balm?

2591
01:57:43,710 --> 01:57:46,510
Sniff hard once
into your nostrils

2592
01:57:46,510 --> 01:57:47,860
With a deep inhale

2593
01:57:49,730 --> 01:57:50,810
Aiyaiyo!

2594
01:57:50,810 --> 01:57:52,040
You know I'm in poor health!

2595
01:57:53,270 --> 01:57:54,270
Sorry, sir

2596
01:57:54,630 --> 01:57:56,150
He won't really hit me
Just for fun

2597
01:57:56,150 --> 01:57:58,150
He will make a fake strike, that's all

2598
01:57:58,670 --> 01:58:00,430
Why should Chittu kill Varghese, sir?

2599
01:58:00,430 --> 01:58:01,910
Greed for money of course

2600
01:58:03,750 --> 01:58:06,910
'Varghese was dealing with drugs
worth a mere Rs 10000 to Rs 15000'

2601
01:58:06,910 --> 01:58:09,010
'Chittu entrusted him
with drugs worth 5 million'

2602
01:58:09,010 --> 01:58:10,870
'Chittu told him to keep it safe'

2603
01:58:11,150 --> 01:58:15,030
'Can Varghese zip his lips?
He sells it to another party'

2604
01:58:15,510 --> 01:58:18,510
'Varghese lies to Chittu
claiming someone stole the stash'

2605
01:58:18,510 --> 01:58:21,110
'Unable to bear
his friend's royal betrayal'

2606
01:58:21,350 --> 01:58:23,030
Chittu kills Varghese

2607
01:58:23,030 --> 01:58:24,070
Aiyo!

2608
01:58:24,070 --> 01:58:26,950
Sir, my daughters have
no role to play in this drama

2609
01:58:27,310 --> 01:58:28,380
Be patient, sir

2610
01:58:29,190 --> 01:58:30,390
That Chittu

2611
01:58:30,630 --> 01:58:34,950
Has given your daughter Sakthi
cocaine worth 25 lakhs

2612
01:58:36,620 --> 01:58:38,410
I can't believe whatever
you are saying, sir

2613
01:58:38,410 --> 01:58:41,140
Even the police can't believe
how dangerous a criminal your lover is

2614
01:58:41,140 --> 01:58:42,690
The day before he killed Varghese

2615
01:58:42,810 --> 01:58:45,830
'He gave a fake complaint
in the station about his missing bike'

2616
01:58:46,000 --> 01:58:48,440
Police are looking
for the murderer outside

2617
01:58:48,440 --> 01:58:51,230
'Varghese's killer coolly sits
outside the police station'

2618
01:58:51,230 --> 01:58:52,750
'And he is spying on the police'

2619
01:58:52,750 --> 01:58:53,820
'Now do you realize'

2620
01:58:53,820 --> 01:58:56,600
'What a master criminal
your lover Chittu is?'

2621
01:58:56,610 --> 01:58:57,910
Wretched scoundrel!

2622
01:58:57,910 --> 01:59:00,070
Is that why you were
delayed in coming here?

2623
01:59:00,070 --> 01:59:01,130
Yes

2624
01:59:01,130 --> 01:59:03,370
Where have you hidden
the cocaine your Chittu gave you?

2625
01:59:03,370 --> 01:59:04,970
Sir, I haven't stashed any cocaine here

2626
01:59:04,970 --> 01:59:06,920
You are just asking
whatever comes to your mind?

2627
01:59:06,930 --> 01:59:08,240
I can't agree to your deductions

2628
01:59:08,250 --> 01:59:10,230
Oh! You won't accept it?

2629
01:59:11,660 --> 01:59:13,580
Hello, bring her to the station

2630
01:59:13,580 --> 01:59:15,040
I'll prove it to her using Chittu

2631
01:59:15,190 --> 01:59:16,480
Sir... sir

2632
01:59:17,040 --> 01:59:19,600
Aren't you the one
who sent us the Speed Post?

2633
01:59:19,790 --> 01:59:21,270
- What Speed Post?
- Not him

2634
01:59:22,270 --> 01:59:24,150
- Did you send?
- Not him either

2635
01:59:24,310 --> 01:59:25,510
Was it you then?

2636
01:59:26,270 --> 01:59:27,640
Yes, it was me

2637
01:59:27,730 --> 01:59:28,800
What 'Speed Post'?

2638
01:59:28,810 --> 01:59:29,990
Nothing, sir

2639
01:59:29,990 --> 01:59:33,000
I had a niggling doubt on all 3 of them
regarding this murder case

2640
01:59:33,000 --> 01:59:35,350
So I was sending them
ransom notes often

2641
01:59:35,350 --> 01:59:36,660
Why did you do that?

2642
01:59:39,190 --> 01:59:40,510
From my childhood

2643
01:59:40,510 --> 01:59:42,470
I was very keen on
joining the police force, sir

2644
01:59:42,990 --> 01:59:44,670
I'll breeze through the physical tests

2645
01:59:44,670 --> 01:59:46,710
But when it came to written tests

2646
01:59:47,230 --> 01:59:48,910
I was failing continuously

2647
01:59:49,550 --> 01:59:51,310
'After repeated attempts'

2648
01:59:51,530 --> 01:59:52,790
I crossed the eligibility age

2649
01:59:53,710 --> 01:59:55,910
Because of that police mind
churning within me

2650
01:59:56,350 --> 01:59:58,710
Even now, I was
sitting at home by myself

2651
01:59:58,710 --> 02:00:00,510
'I was doing my own investigation'

2652
02:00:01,890 --> 02:00:03,130
That's all, sir

2653
02:00:03,630 --> 02:00:05,150
Thank God you failed the test

2654
02:00:11,520 --> 02:00:13,960
Hey! What have you done with your life?

2655
02:00:14,430 --> 02:00:16,170
The Inspector is saying
all kinds of stuff

2656
02:00:16,170 --> 02:00:17,190
Sorry, Molly

2657
02:00:17,190 --> 02:00:18,850
I'll hit you if you call me
'Poppy Molly'

2658
02:00:19,200 --> 02:00:21,510
You have given me cocaine
worth 25 lakhs it seems

2659
02:00:21,510 --> 02:00:23,050
Pothead
Weed junkie!

2660
02:00:23,990 --> 02:00:25,590
Did you really do all this?

2661
02:00:25,590 --> 02:00:26,810
Yes, Molly

2662
02:00:26,810 --> 02:00:27,870
Sorry

2663
02:00:27,870 --> 02:00:28,970
Sakthi

2664
02:00:28,970 --> 02:00:31,120
Then did you kill Varghese and Mustafa?

2665
02:00:31,950 --> 02:00:33,670
Why are you looking there?
Answer me

2666
02:00:37,900 --> 02:00:40,050
Then where did you hide
that stash worth 2.5 million?

2667
02:00:40,590 --> 02:00:42,070
In your house

2668
02:00:43,870 --> 02:00:45,810
'The cops came to your house
when I was leaving'

2669
02:00:46,350 --> 02:00:49,070
'I got scared and hid it
in a carton in your box'

2670
02:00:49,630 --> 02:00:52,790
You planned this deliberately
trying to get all of us behind bars

2671
02:00:53,170 --> 02:00:54,190
Tell me, da

2672
02:00:54,190 --> 02:00:55,270
Safe-

2673
02:00:55,600 --> 02:00:56,610
Safety measure

2674
02:00:56,780 --> 02:00:57,970
'Is this the way to earn?'

2675
02:00:57,970 --> 02:01:00,750
'Do you need to earn
in this crooked way?'

2676
02:01:01,570 --> 02:01:02,640
Thanks, ma

2677
02:01:02,640 --> 02:01:04,280
Why thank me
for spitting on his face?

2678
02:01:04,280 --> 02:01:07,110
He didn't respond to our questioning
He opened up immediately to you

2679
02:01:07,430 --> 02:01:09,190
He is very true to your love

2680
02:01:09,740 --> 02:01:11,050
Kovi, did you
record everything?

2681
02:01:11,050 --> 02:01:12,310
- Pucca record, sir
- Very good

2682
02:01:13,030 --> 02:01:15,450
Will you return the stash in your place?

2683
02:01:15,450 --> 02:01:16,560
Aiyo!

2684
02:01:18,670 --> 02:01:19,750
Sakthi

2685
02:01:21,110 --> 02:01:22,590
- Sakthi
- Kovi, follow her

2686
02:01:22,590 --> 02:01:23,870
- Okay, sir
- Sakthi

2687
02:01:23,870 --> 02:01:25,740
Sakthi, it is true I smuggled drugs

2688
02:01:26,950 --> 02:01:28,630
'But I didn't plan to kill anyone'

2689
02:01:29,590 --> 02:01:30,620
- Sakthi
- Parasakthi

2690
02:01:30,620 --> 02:01:31,690
'I swear-'

2691
02:01:33,410 --> 02:01:34,420
'Sakthi'

2692
02:01:34,750 --> 02:01:36,190
Do you know Naveen?

2693
02:01:36,310 --> 02:01:37,320
Friend, sir

2694
02:01:37,320 --> 02:01:39,050
He died, he was
like a brother to me

2695
02:01:42,070 --> 02:01:43,270
He is my son

2696
02:01:45,630 --> 02:01:47,470
Thank you
Thank you for everything

2697
02:01:47,470 --> 02:01:48,590
Go home safe

2698
02:01:55,750 --> 02:01:57,550
- Sudhandhiram
- What happened?

2699
02:01:58,150 --> 02:01:59,950
Everything is over

2700
02:01:59,950 --> 02:02:01,760
We don't have any problem hereafter

2701
02:02:02,030 --> 02:02:05,090
We have stacked those old cartons

2702
02:02:05,090 --> 02:02:06,270
Inside one of those boxes

2703
02:02:06,790 --> 02:02:08,630
That boy has hidden the cocaine

2704
02:02:08,630 --> 02:02:10,450
Keep it safe
I'll be home soon

2705
02:02:10,700 --> 02:02:12,020
Good lord!

2706
02:02:12,350 --> 02:02:15,390
Didn't I clean up the whole house
the day my sister was visiting us?

2707
02:02:15,390 --> 02:02:17,160
I disposed everything
on weight basis, dear

2708
02:02:17,160 --> 02:02:18,510
[shocked gasp]

2709
02:02:22,560 --> 02:02:23,610
Soooper!

2710
02:02:24,230 --> 02:02:26,350
- Super, dear
- How did I know?

2711
02:02:26,350 --> 02:02:28,510
Middle class family members

2712
02:02:28,600 --> 02:02:30,130
Whichever the place
Whatever the time

2713
02:02:30,130 --> 02:02:31,170
Not even a single day

2714
02:02:31,170 --> 02:02:34,070
He won't let them relax
heaving a sigh of relief

2715
02:02:35,030 --> 02:02:36,220
That God

2716
02:02:36,220 --> 02:02:37,290
Am I right?

2717
02:02:38,150 --> 02:02:39,160
Thank You!

2718
02:02:44,190 --> 02:02:45,240
Come

2719
02:02:46,950 --> 02:02:48,110
Sakthi

2720
02:02:49,640 --> 02:02:51,050
Varghese's murderer

2721
02:02:51,670 --> 02:02:53,070
It wasn't Chittu, dear

2722
02:02:53,640 --> 02:02:55,080
Then who, pa?

2723
02:02:56,940 --> 02:02:58,970
'Sakthi, it is true I smuggled drugs'

2724
02:02:59,060 --> 02:03:00,750
'But I did not kill anyone'

2725
02:03:00,900 --> 02:03:02,590
'Sakthi, I swear this is the truth'

2726
02:03:05,810 --> 02:03:07,190
I've tracked down your network

2727
02:03:07,190 --> 02:03:09,470
You have to go behind bars
for the crime you committed

2728
02:03:09,470 --> 02:03:11,250
That's of no use to you or to me

2729
02:03:11,440 --> 02:03:12,480
One other option

2730
02:03:12,910 --> 02:03:14,390
I have to kill you right here

2731
02:03:14,590 --> 02:03:16,560
That serves no purpose
to me or to you

2732
02:03:16,750 --> 02:03:18,130
I'll offer a soooper deal for you

2733
02:03:18,130 --> 02:03:19,320
Kill that Varghese

2734
02:03:19,520 --> 02:03:22,510
You take over his business
and carry on, we share 50-50

2735
02:03:22,510 --> 02:03:25,550
You handle the business shrewdly
I'll back you up and take good care of you

2736
02:03:25,550 --> 02:03:28,370
Or else 25 years in Puzhal jail
stuck within 4 dirty walls eating gruel

2737
02:03:28,370 --> 02:03:29,770
Business or broth?

2738
02:03:53,410 --> 02:03:54,660
Why should I kill Mustafa, sir?

2739
02:03:54,660 --> 02:03:56,170
If you don't, we'll get caught, da

2740
02:03:59,620 --> 02:04:01,460
You are poking your nose unnecessarily

2741
02:04:02,490 --> 02:04:03,850
I'm warning you

2742
02:04:03,850 --> 02:04:04,910
LISTEN TO ME

2743
02:04:04,910 --> 02:04:06,230
Hey! The gun may go off

2744
02:04:06,230 --> 02:04:07,810
HEAR ME OUT, DA

2745
02:04:17,230 --> 02:04:18,700
Sir, I won't kill
Varghese's mother

2746
02:04:18,700 --> 02:04:19,970
I won't let you kill her either

2747
02:04:19,970 --> 02:04:21,910
I got to know the real 'aroma'
of her cooking

2748
02:04:21,910 --> 02:04:24,270
That Inspector is the main culprit
for everything, Chittu

2749
02:04:25,190 --> 02:04:26,870
He must have killed my son

2750
02:04:39,830 --> 02:04:40,950
Hey kiddo

2751
02:04:41,430 --> 02:04:42,670
Why are you off color?

2752
02:04:42,670 --> 02:04:46,270
Seniors are using drugs
in the college bus and torturing us, pa

2753
02:04:46,270 --> 02:04:48,350
- Go and complain
- Don't complain

2754
02:04:48,350 --> 02:04:50,020
- You go in another bus
- Shut up, di

2755
02:04:50,110 --> 02:04:53,910
Sir, seniors are using drugs
in the college bus and torturing us

2756
02:04:54,010 --> 02:04:55,060
Ask them to meet me

2757
02:04:55,060 --> 02:04:56,410
Is this college
or something else?

2758
02:04:56,410 --> 02:04:57,790
I am suspending you for 1 month

2759
02:04:57,790 --> 02:04:58,900
Sir... sir, please sir

2760
02:04:58,900 --> 02:05:00,430
If you repeat this once more

2761
02:05:00,550 --> 02:05:01,560
I have to dismiss you

2762
02:05:01,560 --> 02:05:03,470
- Don't do this to us, sir
- Get out of my room

2763
02:05:03,480 --> 02:05:05,060
'Don't hit me, bro
It hurts, don't hit'

2764
02:05:05,060 --> 02:05:06,450
I didn't tell, bro
Please let me go

2765
02:05:06,450 --> 02:05:08,600
'Yes, his name is Naveen'

2766
02:05:08,600 --> 02:05:11,770
'He had the gall to
snitch on us to the Principal'

2767
02:05:12,960 --> 02:05:14,190
Hit him

2768
02:05:17,280 --> 02:05:18,720
'You deserve to die'

2769
02:05:18,970 --> 02:05:20,920
Smash your face
beyond recognition

2770
02:05:22,390 --> 02:05:23,490
Hello?

2771
02:06:52,120 --> 02:06:55,440
'In India, only in Tamil Nadu
there is 0% drugs usage'

2772
02:06:55,440 --> 02:06:56,830
'Because of crimes elsewhere'

2773
02:06:56,830 --> 02:06:58,750
'No one can blame Tamil Nadu in toto'

2774
02:06:58,750 --> 02:07:00,630
'Within 24 hours of the crime'

2775
02:07:00,630 --> 02:07:02,970
'Tamil Nadu Police department
has imprisoned the accused'

2776
02:07:02,970 --> 02:07:04,600
'Law and order here is-'

2777
02:07:10,910 --> 02:07:13,750
'Sir, I'm not standing before you
as a police man in uniform'

2778
02:07:13,750 --> 02:07:16,460
1000s of children are sacrificed
to the scourge of drug abuse

2779
02:07:16,790 --> 02:07:18,630
I stand here as one such father, sir

2780
02:07:18,910 --> 02:07:20,550
Drug trafficking
has to be wiped out, sir

2781
02:07:20,680 --> 02:07:22,910
It has spread like cancer
in our society, sir

2782
02:07:23,190 --> 02:07:24,470
If a 13 year old boy

2783
02:07:24,790 --> 02:07:26,630
Gets addicted to drugs for 3 years

2784
02:07:26,630 --> 02:07:28,660
He becomes mad in 4-5 years

2785
02:07:28,770 --> 02:07:30,000
He goes to an early grave, sir

2786
02:07:30,230 --> 02:07:31,450
This has to be eradicated, sir

2787
02:07:31,450 --> 02:07:33,540
Otherwise a whole generation
will be eliminated, sir

2788
02:07:33,540 --> 02:07:35,600
'The present generation
is excelling in studies'

2789
02:07:35,600 --> 02:07:37,110
'Jobs, sports'

2790
02:07:37,110 --> 02:07:38,610
'Lawyers fighting for justice'

2791
02:07:38,610 --> 02:07:40,420
'Police who will stand up
against injustice'

2792
02:07:40,420 --> 02:07:42,020
'They are showing good progress, sir'

2793
02:07:42,020 --> 02:07:45,520
'In the midst of this dream is a gang
peddling poison called drugs'

2794
02:07:47,190 --> 02:07:48,590
'If we don't eliminate this gang'

2795
02:07:48,590 --> 02:07:50,390
Our land will end up
as a grave yard, sir

2796
02:07:50,630 --> 02:07:51,750
Only solution

2797
02:07:51,910 --> 02:07:53,550
Power held in the hands of our superiors

2798
02:07:53,910 --> 02:07:55,310
If you hand it over to us

2799
02:07:56,470 --> 02:07:58,350
We will wipe out
this drug mafia, sir

2800
02:07:58,750 --> 02:08:00,510
We will control drug abuse, sir

2801
02:08:00,990 --> 02:08:01,990
Emperuman

2802
02:08:02,110 --> 02:08:04,190
I may have an IPS degree to my name

2803
02:08:04,450 --> 02:08:07,230
But a minister who has passed
a mere 10th grade has more power

2804
02:08:07,630 --> 02:08:08,710
What do you want me to do?

2805
02:08:08,710 --> 02:08:11,590
'Instead of challenging the system
just salute and do your assigned job'

2806
02:08:36,350 --> 02:08:37,940
'Sir, drug addict'

2807
02:08:49,720 --> 02:08:51,160
'You robbed me of authority'

2808
02:08:51,590 --> 02:08:53,910
'But I converted your system as my weapon'

2809
02:08:54,510 --> 02:08:55,710
'In our country'

2810
02:08:55,710 --> 02:08:57,550
'Even if one person
dares to deal with drugs'

2811
02:08:57,950 --> 02:08:59,910
'I, Emperuman,
will stand before him'

2812
02:09:00,550 --> 02:09:01,990
'And destroy him'

2813
02:09:07,980 --> 02:09:09,030
Taken everything?

2814
02:09:09,030 --> 02:09:10,940
I'll return your deposit
minus rent for 3 months

2815
02:09:11,290 --> 02:09:12,970
Take rent for 10 months altogether

2816
02:09:12,970 --> 02:09:14,350
That is your wish

2817
02:09:14,350 --> 02:09:16,830
Have you committed to another murder?

2818
02:09:18,190 --> 02:09:20,150
Don't rejoice too much
over another man's sorrow

2819
02:09:20,990 --> 02:09:22,840
When you have trouble
knocking at your door

2820
02:09:22,840 --> 02:09:24,620
No one will be around
to cry with you

2821
02:09:24,810 --> 02:09:26,590
No one will come to help
when I am in trouble

2822
02:09:26,590 --> 02:09:28,530
Quoting old proverbs
in the form of a new dialog

2823
02:09:28,530 --> 02:09:30,370
Go and take Sudhandhiram to Pala-

2824
02:09:30,370 --> 02:09:31,880
'You should have aimed at his mouth'

2825
02:09:31,880 --> 02:09:33,140
Go, be confident

2826
02:09:33,140 --> 02:09:34,480
All of you will be behind bars

2827
02:09:34,480 --> 02:09:38,410
subtitled by rekhs
calibrated by pradeep

2828
02:09:39,030 --> 02:09:40,420
- Anna
- Tell me

2829
02:09:40,420 --> 02:09:42,540
Koviyan has snitched
about you to Asst Commissioner

2830
02:09:42,540 --> 02:09:44,950
Sir, Inspector Emperuman
is behind all these murders

2831
02:09:44,950 --> 02:09:46,030
Seriously?

2832
02:09:46,030 --> 02:09:49,160
Not only that, he has planned to
kill Chittu serving jail term, sir

2833
02:09:49,860 --> 02:09:50,870
'Chittu?'

2834
02:09:50,870 --> 02:09:52,320
'He has to hang from a fan today'

2835
02:09:52,320 --> 02:09:53,830
- Okay, anna
- Hey!

2836
02:09:54,310 --> 02:09:56,570
You can't see such a father
anywhere in the world, girls

2837
02:09:56,570 --> 02:09:59,210
Will anyone shift all the stuff
in such a higgledy piggledy way?

2838
02:10:00,110 --> 02:10:01,510
Inspector

2839
02:10:02,160 --> 02:10:03,300
Switch on the speaker

2840
02:10:03,300 --> 02:10:05,680
Sakthi, I'll follow you
wherever you go

2841
02:10:06,590 --> 02:10:09,280
Whatever dilemma you are in
I will ensure you are safe

2842
02:10:09,280 --> 02:10:10,340
Okay, sir

2843
02:10:10,340 --> 02:10:11,450
Not 'sir', my dear

2844
02:10:11,750 --> 02:10:12,790
Dad

2845
02:10:13,210 --> 02:10:14,370
Okay, pa

2846
02:10:14,840 --> 02:10:16,280
'Inspector sir'

2847
02:10:16,460 --> 02:10:17,500
Parimala speaking

2848
02:10:18,310 --> 02:10:20,630
I am indebted to you
for this protection always, sir

2849
02:10:20,630 --> 02:10:24,360
- But first you be safe and sound
- Why?

2850
02:10:24,360 --> 02:10:28,310
Every truth, at all times, truth be told
cannot be hidden from everyone, sir

2851
02:10:28,930 --> 02:10:31,290
We know every single deed you did

2852
02:10:31,910 --> 02:10:33,110
What do you know?

2853
02:10:33,110 --> 02:10:34,910
[triumphant laughter]

2854
02:10:35,140 --> 02:10:37,690
I will share those details
with you in Part II, sir

2855
02:10:38,780 --> 02:10:41,070
[know-it-all laughter]

2856
02:10:43,970 --> 02:10:46,450
'Tearing us apart'

2857
02:10:51,330 --> 02:10:55,820
"Who are you to block the way?
Step inside and see the play!"

2858
02:10:56,170 --> 02:11:00,850
"A deadly game where lives are lost
Facing the gun, you pay the cost"


